Готовый перевод Hokuou Kizoku to Moukinzuma no Yukiguni Karigurashi / Снежная страна: Жизнь Северного дворянина и его Жены: Глава 1

Глава 01: Роковая Встреча.

Книга 1 — Снежная Страна. Жизни Северной дворянина и его жена Раптор

※Это фантастическое произведение. Имена, персонажи, фирмы, места, события и происшествия являются продуктами воображения автора либо использованы в вымышленном образе. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, или реальными событиями является чисто случайным.

Бал в чужой стране, в которую я был приглашен в первый раз за год.

Это место, где мужчины и женщины ищут кандидатов на брак.

Атмосфера в зале была несколько приподнятой. Ничего не поделаешь. Не всегда предоставляется случай, где мужчины и женщины могут пообщаться.

Прислонившись к стене с моим другом, я сфокусировал свой взгляд на девушке передо мной.

Ее светлые волосы были завязаны правильно, и ее кожа, которая показывалась между розовым платьем ярко сияла. Я предположила, как я прошу, что она будет в ее середине подростков из-за ее бездарности на балу. I presumed as I please that she would be in her mid-teens because of her ineptitude at the ball.

Она была еще молода, но ее тело было уже довольно пышное. Я неосознанно остановил свой взгляд на ее груди, но, когда я направил, свой взгляд вверх, и глядя на ее лицо и улыбнулся, ее щеки быстро окрасились в темно-красный.

— Я смогу сделать это!!

Это бессмысленное хвастовство, но я абсолютно уверен в своей внешности

Мои длинные серебристо-белые волосы, редчайшие во всем мире, были заплетены и свисали по моей левой стороне груди. Глубокие голубые глаза, которые встречаются только у наших людей и поэтому моя индивидуальность может быть сомнительна,но я часто получал похвалу, что мои глаза были самыми красивыми даже среди наших людей.

Таким образом моя внешность была довольно хороша на балу, и поэтому только от моей улыбки, женщины тянуло ко мне. Рядом со мной, я слышу, как мой друг говорит мне: “хватит”, но я не мог остановится.

Это возможность, которая бывает только раз в году. И я не могу себе позволить просто пройти мимо.

Но ничто в мире не бывает так, как хочется.

Придворная дама позади нее прошептала ей что-то. Тогда леди, чьи щеки были покрасневшие быстро восстановили свой первоначальный цвет.

“Ах ~”

“Это не ‘Ах ~’”.

“Но ее бюст был большим”.

“Вы идиот! Если Вы ищете невесту, делайте это более искренне!

“Я искренний”.

“Какая часть Вас!?”

Я смотрю подавленно вслед уезжающей леди.

Как и почему это произошло, всё это из-за слухов, которые распространяются в течение десяти лет я и посещал бал.

Я стал дружелюбным по отношению к леди здесь и иногда даже обручался. Однако, когда я забирал их на свою родину, они отказывались, говоря, “давайте притворимся, что этого разговора не было”.

“Вам, Вам следует искать проницательную жену”.

“Мне не нравятся такие женщины”.

Пока мы разговаривали, вдруг я услышал какие-то крики женщины.

Когда я повернул голову в сторону источника звука, там был один офицер, входящий в дверь.

Даже ничего не делая, офицер был только в окружении восхищенных женщин.

“Хех~ это редкость.”

“Кто это?”

“Это [Красный Орел]”

По информации моего друга, человек в центре внимания был один из наиболее известных офицеров этой страны. Поскольку война закончилась в прошлом году, офицер пришел, чтобы найти партнершу. Поскольку офицер редко появлялся на балах, женщины были взволнованы.

“Какой, человек? Я не инт......!”

Пока я смотрел на [Красного Орла], мы случайно встретились глазами.

Его острый и пронзительный взгляд напоминал мне хищника.

Когда я сфокусировал свой взгляд, я был убежден. Что этот человек-женщина.

“О, Эй, Жичард!?” (Житсухажудо в необработанном варианте, я не смог найти соответствующее имя. Что-то германское, я думаю.)

Игнорируя призыв моего друга, я маневрировал через дам, как пьяные насекомые на мед.

Толпа, окружающая, что одного офицера был подогрета.

“Сыэг-Сама, это правда, что ты женишься!?”

“Нет!! Пожалуйста, женись на мне!!”

“Нет, что ты говоришь!?”

“Эй, не толкайся”.

“С дороги! Я не вижу Сыэг-Сама!”

Около двадцати женщин, наседают друг на друга, пытаясь приблизиться к [Красному Орлу].

Так много, что они не поняли как я пробрался через толпу.

Больше того, женщины в этой стране достаточно высокие. И потому, что они носят туфли на высоких каблуках, они были лишь немного ниже, чем я.

Даже среди них, офицер был довольно высокий.

Сквозь толпу, я спокойно смотрел на [Красного Орла], чтобы поговорить с ней.

Даже близко, ее отношение было безупречным.

Ее алые волосы были коротко подстрижены и аккуратно выпрямлены. Ее темно-серые глаза смотрели на одну необыкновенно красивую даму рядом. Боевые награды украшали форму, как доказательство сражений. Что бы может быть охарактеризовано только её храбрастью.

“ Сыэг-Сама, пожалуйста, женись на мне!”

“Вы не можете сделать это! Я собираюсь быть счастливым с Сыэг-Сама!”

“ Сыэг-Сама, если ты пойдёшь со мной не будет никаких трудностей.”

Я тоже присоединился, к одновременной вспышке предложений.

“Пожалуйста, женись на мне!!”

“О чем ты говоришь...... хах?”

Переполох быстро утих.

Должно быть, это был голос человека, который остановил их.

“- Тьфу, это Снеговик пограничья (Лапландии)!!”

С этим как с сигналом, окружающие дамы быстро рассыпались и укрылись за офицером.

“Почему Снеговик пограничья (Лапландии) здесь!?”

“......”

Это немного грубо, называя меня Снеговик пограничья (Лапландии).

Посреди хаоса, только [Красный Орел] держал себя в руках.

“ Hилдэгард, кто он?”

“Он является иностранным графом, миледи.”

“Приятно познакомиться!”

Так я радостно поприветствовал ее, она прищурилась на меня. Конечно, как проявление бдительности.

“......Ну, приятно встретиться с вами, хм?”

“На самом деле. Рад познакомиться с вами, [Красный Орел]-сама!”

Одна из фрейлин прикрываясь офицером снова закричала. Я также услышал, некоторое оскорбление меня, что это было грубо для Снеговика пограничья (Лапландии).

‘Снеговик пограничья (Лапландии) - это унизительный термин, указывающий на мои необычные серебристо-белые волосы и на мою родину.

Моя родина, графство Лэваньтжэт (レヴァントレット/ Жэваньтожэтто), это бесплодные земли, покрытые снегом в течении полтора лет.

Там нет никаких женщин, конечно, кто пойдет на такую территорию. Уже есть много случаев, когда молодые жены, которых я привозил, сказав, что это хорошее место убежали.

Солнце никогда не поднимается зимой, и достаточно холодно и летом. Там нет никаких развлечений, а население с каждым годом уменьшается.

Это не означает, что не было никаких молодых людей в моем городе. Есть другая причина для поиска невест на чужой земле.

Давным-давно, наши люди были кочевниками на оленях и выходили замуж внутри клана. Однако, из-за этого продолжительность жизни сокращается, и стало больше часто болеющих детей, и не многие люди вообще могут рожать детей.

Поняв это, что мы только недавно начали вводить чужую кровь, около полувека назад.

Так как я ребенок графской семьи, мне тоже нужно, чтобы было больше детей, так что я искал невесту здесь.

Потом, как я привёз дам домой и показал им мою родину, я получил прозвище ‘Снеговик пограничья (Лапландии)’.

“ Это было Юйкиотоко?” (Снеговик)

“Н-нет. Меня зовут Жичаrд Салонэнь Лэваньтжэт”.

“Извините меня. Меня зовут Сыэглиньдэ Воn Ваттин”.

--Н-нет, кстати, Её имя такое чудесное.

От ее ослепительной красоты, мои глаза были, как будто ослеплены.

Сыэглиньдэ была женщина, полной энергии. Я подумал, что мое сердце уже принадлежало ей от острого блеска в ее глазах, которого у меня не было.

Я не знаю, как долго мы смотрели друг на друга, но я сам, был близок к тому, чтобы начать визжать.

“Отойди Сыэг-Сама. Ты извращенец Снеговик!”

“!?”

Прежде чем я осознал это, какая-то дама приблизилась ко мне с бокалом, будто хочет вылить его на меня.

“Классно!”

“......”

Пронзительный крик раздался от той дамы.

Красное пятно просочилось сквозь ее платье.

Потому что я схватил ее за запястье, чтобы остановить ее, а жидкость пролилась на нее вместо меня.

Голоса доносились, как свирепый шквал. Конечно, я получал всю критику вместо этой леди.

“О, мой!”

“Как смеет, он пачкать платье леди!?”

“ Сыэг-Сама, отойдите от него!”

“Он опасен!”

“… …”

Леди, платье которой было запятнанным, уже вопила. Я также хотел кричать.

Та со слезящимися глазами, направленными на леди, Сыэг мягко дала ей свою руку для нее. После того, как она прошептала что-то кому-то, кто похож на слугу, и скоро девица приехала и устранила леди.

В то время как я думал, насколько быстрый она была, она также дала руку мне!!

Сыэг-сама, чтобы быть так добрым к кому-то, кто запачкал платье леди, я польщён.

Однако только ледяные холодные слова прибыли из ее рта.

“— Мы поговорим больше в другой комнате”.

«!»

… … Мм, о, меня не рассматривают по-деловому, или скорее меня рассматривают как запасного солдата, который совершил преступление!?

Впивавшимся взглядом хищника, я тихо следовал за Сыэг-сама как домашний скот, которого должен быть продан на рынке.

Это – уже новая серия. Всё станет действительно интересным сразу после нескольких глав и продолжит постепенно заинтересовывать.

http://tl.rulate.ru/book/1042/21775

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 23
#
О боже, я очень мало понял, единственное, что было переведено нормально — это описание девушек.
Все остальное, просто ужасно, новелла хорошая, но, перевод не может передать атмосферу и суть происходящего.
Читать не буду.
У меня все.
Развернуть
#
убей кента. спаси глаза/мозк
Развернуть
#
Кончайте тупо копипастить гугл
Развернуть
#
О жесть.. жуткий гугл
Развернуть
#
что с именами !?
Развернуть
#
Я думал, что я единственный кто не совсем понимает, что здесь творится и, кажется, будто переводили через гугл, но оказывается все так думают. Я разочарован. Понял лишь часть, что здесь было написано. Надеюсь в следующих главах перевод будет лучше.
Развернуть
#
Отредактируйте, или удалите.
Развернуть
#
не понял какой пол у гг если бы не название (((
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Неужели так сложно адаптировать имена, прям бесит оставьте на английском их тогда, Сыэг~ ппц... На звук как чайка *********(КРОВЬЮ конечно же)
Развернуть
#
Имена не очень,может заменить их на что-то,а то не очень приятно,когда главную героиню зовут сыег.
Развернуть
#
Печальный перевод, за что тут 4,7 рейтинг
Развернуть
#
Кентущечка ну почему есть нормальные, понятные переводы, есть даже отличные, а есть вот такие?
Развернуть
#
Женищины хатят жениться на женщине?
Развернуть
#
Я всё понимаю, но вот этот перевод не позволяет понять даже смысл до конца... Неприемлимо.
Развернуть
#
Что за кретин за такой перевод еще деньги берет?!
Развернуть
#
Омагад, перевод тот ещё... А имена! Вы знаете что такое можно и подправить для людей рускоговорчщих, а?
Развернуть
#
レヴァントレット читается, как Реванторет, Леванторет, Левантолет или приблизительно похожее звучание. И откуда в японском Ы ?
Развернуть
#
Перевод просто ******, товарищи. Гугл и то иногда лучше переводит
Развернуть
#
Сыэглиньдэ )))))лучше прыхегэгэгэ... а он такой какое у ее красивое имя)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь