Готовый перевод Harry Potter \His Daughter / Гарри Поттер\ Его дочь: Глава 8

Внезапно Затора вспомнила о своей коробке; она быстро открыла ее, чтобы проверить, как там Фредди. Заглянув в коробку, она вздохнула и увидела, что на нее смотрят большие глаза Фредди. Фредди моргнул и приподнялся, чтобы выглянуть из коробки и оглядеть комнату. "Ну что ж, - тихо прошептал Фредди, - это точно... по-другому".

"Да, я знаю, - мягко сказала Затора, - комната немного... Если говорить прямо: девчачья".

"Много розового, - прокомментировал Фредди, глядя на кровать, - значит, они очень хотели девочку, да?"

"Можешь повторить это еще раз", - хихикнула Затора.

Фредди кивнул: "Интересно, почему они усыновили ребенка, а не попытались завести собственную девочку?"

Затора замолчала, а потом тихо сказала: "Надо будет спросить, после того как я устроюсь, конечно. Может быть, через пару лет я спрошу. Тебе, конечно, придется мне об этом напомнить".

"Естественно", - прошипел Фредди, снова свернувшись калачиком в коробке и испустив огромный зевок.

"И еще одно: тебе нельзя выходить из этой комнаты. На самом деле, наверное, будет лучше, если ты пока останешься в коробке", - прошептала Затора. "Я не хочу рисковать тем, что тебя увидят, а потом скажут, что я должна от тебя избавиться".

"Так, значит, я получу нижнюю часть кровати в свое полное распоряжение?" Фредди снова зевнул.

"Конечно, она в твоем распоряжении", - радостно сказала Затора, - "Я могу положить туда ботинки или кое-что, что я хочу сохранить в тайне, но в остальном ты можешь называть ее домом".

"Отлично, - сказал Фредди, ухмыляясь, - ну, мне нужно поспать. Увидимся позже, Затора".

"Приятных снов, Фредди", - засмеялась Затора, осторожно убирая коробку под кровать так, чтобы Фредди мог залезть в нее и вылезти.

Она услышала, как сверху позвали ее по имени, и решила, что обед готов. Она встала и пошла наверх, чтобы увидеть Дэниела и Мэтью, сидящих за столом с тарелкой еды перед собой. Мать улыбнулась ей и сказала: "Твое место рядом с Брайаном, твоим отцом, если тебе так больше нравится, и рядом с Дэвидом, когда он не спит".

Затора кивнула и села на отведенное ей место, чтобы поесть. Сэндвич был потрясающим. Майонез, индейка, салат-латук и помидоры гармонично сочетались друг с другом, и она даже смогла различить намек на горчицу. Она съела его быстро, а молоко пила гораздо медленнее. Закончив, она посмотрела на мать, ожидая указаний насчет посуды. Когда никто ничего не сказал, она тихонько спросила: "Мам, а что мне делать с посудой?"

Мать смущенно подняла глаза: "Ой, прости, дорогая. Просто положи их в раковину, я о них позабочусь".

"Хорошо, - сказала Затора, - ничего, если я буду называть вас мамой и папой? Я не хочу называть вас так, если вы сами этого не хотите. Я просто думаю, что мне будет проще называть вас так и привыкнуть к этому".

"Нет, все в порядке, милое сердце", - радостно сказала ее мама.

"Да, мы с Хизер ничуть не возражаем", - сказал ее отец, улыбаясь жене.

"Отлично", - усмехнулась Затора и встала, чтобы убрать посуду в раковину.

День пролетел слишком быстро; Затора оглядела книги, которые были у ее семьи. Мать, как она и предполагала, взяла ее с собой в магазин за одеждой, которую она могла бы носить. Они купили ей два вечерних платья, пять пар брюк, несколько футболок и два платья, чтобы носить их вместе с двумя парами обуви. После этого они вернулись домой и разложили одежду по шкафам. Ей нравилось то, что они купили в магазине; они также купили ей зубную щетку, пасту и ополаскиватель для рта, а также кое-какие принадлежности для волос.

Когда все было убрано, Затора пошла наверх смотреть мультики с братьями, пока готовился ужин. Дэвид наконец проснулся, подполз к ней, и она взяла его на колени. Ужин был потрясающим: фрикадельки с картофелем и горошком на гарнир. Атмосфера за столом тоже изменилась. Мальчики стали более разговорчивыми, и они тоже заговорили с ней. Очень скоро пришло время готовиться ко сну.

Затора собралась довольно быстро: почистила зубы и волосы, надела одну из ночных рубашек и забралась в постель. Она сидела, прижимая к себе одно из чучел, и не знала, придут ли родители укладывать их всех спать или нет. Ответ на этот вопрос был получен минут через десять, когда она услышала шаги на лестнице и открыла дверь. Вошли ее мама и папа. Улыбнувшись им, она поглубже забралась в свою новую кровать и снова погрузилась в подушки.

Мать присела на край кровати: "Мы оставляем свет в холле внизу и маленький свет наверху на случай, если мы понадобимся тебе посреди ночи. Ты хочешь, чтобы дверь была открыта или лучше закрыть ее?"

"Закройте, пожалуйста, я не могу спать при включенном свете", - сонно сказала Затора.

http://tl.rulate.ru/book/103883/3621115

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь