Готовый перевод Harry Lokison the Trickster's Heir / Гарри Локисон Наследник Фокусника: Глава 8

"Это же Гарри!" - понял он. Вся семья знала, кто он такой; их отец никогда не переставал говорить о нем, когда у него была возможность.

Особенно чтобы сказать им, как сильно он по нему скучает.

"Клянусь богами, это не сулит ничего хорошего!" - пробормотал Великан бесплотной змее, в очередной раз осознав, что именно его брат призвал снежную бурю. На самом деле снег не подавал никаких признаков того, что он замедлится или даже растает от непогоды. Лишь одно существо обладало такой способностью.

'Это сила Ймира. Откуда у этого мальчика такая способность? Даже Великанам Мороза понадобился бы ларец зимы, чтобы должным образом контролировать эту силу!" - подумал он. Он покачал головой: времени на вопросы не было! Если он не будет действовать быстро, многие из более опасных мидгардов тоже почувствуют мальчика и его силу.

"Чудесно, вот и они". пробормотал он, увидев, как Икс-джет, геликоптер ЩИТа., корабль Мстителей и множество других существ появились, чтобы осмотреть место происшествия. Несомненно, все закончится какой-нибудь дракой. По какой-то странной причине существовало правило, что когда появляется большое количество супергероев, обязательно должна начаться драка. Звук хлопка подсказал ему, что Мракоборцы (многие из которых были бывшими деатеаторами) тоже вышли поиграть. Они не очень хорошо относились к маглам, даже необычным, которые делали то, что должны были делать. На самом деле он был уверен, что поблизости будет зона боевых действий.

И Гарри окажется в самом ее центре.

"Я должен спасти его, пока это не переросло в настоящую катастрофу!" простонал он. Это вполне может стать гвоздем в крышку гроба для их отца, если не будет сделано что-то для спасения его младшего брата. Жизнь мальчика была единственным, что удерживало его отца Локи от попытки присоединиться к их мачехе в загробном мире; то, что все Локисоны делали все возможное, чтобы предотвратить это.

Вопреки распространенному мнению, Локи и его дети были дружной семьей. И хотя они не гнушались использовать друг друга в своих махинациях, факт остается фактом: они с радостью сражались друг за друга, потому что, давайте посмотрим правде в глаза, в конце концов, у них есть только они.

Горе отца по поводу смерти Лили было пережито вместе с ними, и они знали, что если в ближайшее время что-то не предпринять, то горе разорвет Локи на части. Даже Хела, их холодная и стоическая сестра, была на грани того, чтобы отпустить душу Лили Поттер, если это действительно остановит саморазрушительный путь их отца.

И она бы тоже это сделала, если бы не тот факт, что души Лили Поттер нигде не было видно. Ее не было ни в ее царстве, ни даже в царстве Валгаллы. Она даже разговаривала с другими Богами Смерти. Ни один из них не имел ее души и даже не знал, где она находится. Ее душа либо бродила по Мидгарду как призрак, либо Волдеморт уничтожил ее в последней битве.

Ни в коем случае не предлагай последнее Локи. Это точно убьет его!

"Очень хорошо, похоже, что теперь я должен стать благородным героем и спасти своего брата". Джомунганд покачал головой от нелепости этого заявления, призывая свои силы иллюзии.

Судьба действительно обладала чувством юмора.


Гарри побежал вглубь парка, пытаясь найти место, где можно спрятаться. Когда появились те странные люди в белых платьях и с палочками, Гарри побежал, как ослепленный снегом. Он не знал почему, но что-то в них заставляло его сильно нервничать. Он побежал еще быстрее, когда увидел корабли, приземлившиеся неподалеку, и узнал корабль ЩИТ. Это была какая-то армейская штука, которая останавливала плохих людей вроде него по всему миру. Его сердце учащенно забилось, когда он увидел, как появились и приземлились супергерои, которых он узнал как Экскалибур, а также множество других супергероев со всего мира. Гарри знал, что все они охотятся за ним.

Гарри бы подошел к ним и объяснил, но Дурсли часто говорили ему, что Экскалибур - это банда уродов, которые сделали своей единственной миссией убивать плохих уродов вроде него. Они ходили и рассказывали ему ужасные истории о том, на что каждый из них способен и что они сделают с Гарри, если он объявится. Они сказали ему, что увидят в нем маленького никчемного уродца, которым он является, и даже не станут тратить ресурсы на то, чтобы запереть его вместе с другими плохими уродами, а убьют его на месте.

Бедный маленький Гарри поверил им и до ужаса боялся супергероев.

А теперь они пришли, чтобы убить его! Какая еще была причина для их присутствия здесь. Гарри Поттер всхлипывал, прислонившись к иве. Команды супергероев пришли, чтобы убить его, как и говорили Дурсли. А почему бы и нет? Посмотри, что он сделал! Школа была погребена под снегом, а другие дети сильно пострадали. Может, им всё-таки стоит его убить? В конце концов, он был плохим мальчиком, как Дурсли всегда и говорили.

Гарри повернулся и посмотрел на озеро. Он медленно подошел к нему и увидел отражение. Его волосы и глаза пришли в норму, когда высвобожденная им сила покинула его тело, но тот факт, что оно изменилось, только подчеркивал, каким уродом он был. Возможно, Дурсли были правы на его счет.

Может, ему стоит пойти и присоединиться к родителям?

Когда Гарри готовился прыгнуть в озеро и утопиться, он еще не знал об этом, но часть его желаний вот-вот должна была исполниться.

"Ты уверен, что хочешь сделать это, брат?" - раздался глубокий голос позади него, заставив Гарри подпрыгнуть. Он повернулся и увидел стройного мужчину с фиолетовыми волосами и зелеными глазами, которые были почти кошачьими, а в улыбке у него были острые клыки. Гарри посмотрел на него и заметил кое-что еще.

"Ты не настоящий". Он зашипел, заметив, что мужчина слегка мерцает, как это делает телевизор, когда теряет прием. К тому же от него совсем не пахло. В дополнение к большому количеству энергии всякий раз, когда он оказывался в снегу, пять чувств Гарри были сильнее, чем у обычного человека.

Неизвестно для Гарри, он перешел на язык, известный как парсел-язык.

Фальшивый человек одарил его змеиной улыбкой. "Очень хорошо! Не многие люди даже с даром магии заметили бы это. У тебя талант". Он сделал комплимент, немного удивившись тому, что его язык хорошо отзывается в мальчике. Его улыбка смягчилась, когда он увидел, каким худым тот был в этих заросших лохмотьях, в которые был одет, и увидел синяки и засохшую кровь. Это было не то, что ему нравилось видеть на любом ребенке, не говоря уже о его родном брате.

"Эти смертные должны молиться о могущественных друзьях и союзниках, чтобы те защитили их, потому что отец будет не в восторге от этого". Ему было почти жаль их... О, кого он обманывал? Ему совсем не было жаль того, что случится со смертными. Он собирался насладиться любым неописуемым ужасом, который развяжет его отец.

Он наклонился и положил руку на худенькое плечо Гарри. "Ты же не хочешь утопиться, дитя. Я знаю место, где ты будешь с семьей. Место, где ты будешь счастлив".

Глаза Гарри расширились, затем сузились в подозрении, вызвав забаву в глазах мужчины. Гарри был похож на своего отца всякий раз, когда делал это. "Кто ты?"

"О, я не представился. Меня зовут Джомунганд. И я твой старший брат".

http://tl.rulate.ru/book/103877/3625142

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь