Готовый перевод It's gonna be okay / Всё будет хорошо: Глава 22

Гарриет стояла в приемной с небольшой сумкой через плечо с расширением внутри, своим школьным сундуком и Букля в клетке. У нее оставалось всего несколько минут до того, как она сможет пройти через флоу на платформу 9 3/4, и она все еще надеялась, что ее отец, Сириус и Ремус придут проводить ее, но она знала, что этого, скорее всего, не произойдет.

За последние пару недель после ее дня рождения они очень тонко пытались заставить ее передумать возвращаться в Хогвартс, начиная с упоминания о том, что она не сможет тренироваться физически, пока будет там, и заканчивая тем, что прятали ее сундук где-то в поместье. Харри приняла каждый случай близко к сердцу и сказала им, что они могут делать столько запасных путей в школу, сколько захотят, потому что она все равно поедет. Они почти сразу же надели на нее толстые кожаные наручники, которые служили и аварийным ключом, и средством слежения за ней, а также трансформировались вместе с ее формой анимага, в отличие от одежды и палочки, которые при переходе уносились в карманное измерение, как у всех остальных. На Глейсии это был ремешок вокруг левой ноги, а на Годиве - ошейник. Когда накануне вечером она отправила птиц Клинта и Брюса, они наконец перестали пытаться удержать ее в поместье, и она думала, что на этом все закончилось. Очевидно, нет.

Харри вздохнула, накладывая темпус, и поняла, что пора уходить. "Идиоты." угрюмо пробормотала она. Быстрым прикосновением палочки к передней застежке она уменьшила свой сундук, сунула его в карман, взяла клетку Букля и проверила свои гламуры, прежде чем шагнуть во флоу. Когда она оказалась на платформе, то убедилась, что ее шрам прикрыт, и, не поднимая головы, быстро села в поезд и нашла себе купе с хорошим видом на станцию.

Не желая пока разбираться с предателями, Харри наложила на дверь купе модифицированное уведомление, которое позволяло видеть его только тем, кого она считала друзьями, после чего подняла над собой сундук, чтобы эльфы отнесли его в ее комнату, и уселась. Она внимательно наблюдала за вокзалом, ожидая скопления рыжих, которые должны были привести к ней ее товарищей. Она напряглась, когда увидела, как Перси появился через портал, зная, что ее товарищи уже близко.

Сначала появился Джордж, а затем Фред, пробившись сквозь портал, как лучи солнца и надежды сквозь затянутое тучами небо. Харриет с трудом подавила комок в горле, когда они поприветствовали друг друга, а затем поделились ухмылкой, которая была ей так хорошо знакома. Глейсия и Годива оба сдвинулись в ее подсознании, когда ее глаза автоматически обыскивали их на предмет травм или болезней, которых, как она знала, по логике вещей там не должно было быть. "Я и забыла, какими милыми они были на третьем курсе". пробормотала про себя Харри. Она наблюдала за ними, пока они не скрылись из виду, чтобы сесть в поезд.

Только тогда она заметила Молли Уизли, которая все еще стояла на платформе вместе с Джинни, оглядываясь по сторонам с хмурым выражением лица: "Скучаешь по кому-то, сучка?" тихо прорычала она.

Харри отвлеклась от своей ярости на матриарха Уизли, когда услышала знакомый смех, доносящийся из коридора. "Не тратьте слишком много времени на приставания к своим братьям, вы двое! Я найду нам купе". Харри улыбнулась, услышав голос друга близнецов - Ли.

"Выбери нам победителя Ли!" подал голос Фред.

"Убедись, что в него не проникнут Слизеринцы!" добавил Джордж.

"Или скучные книжные черви!" воскликнул Фред.

"Или скучные книжные черви Слизерина!" Они сказали это в унисон, Харри мог просто представить их драматические вздрагивания.

Ли рассмеялся над их выходкой: "Понял!". Секунды спустя он раздвинул дверь купе Гарриет и заглянул внутрь: "О, привет. Извини, что вот так врываюсь. С тобой едут люди или ты одна?"

Харри одарила его доброй улыбкой: "Только я. Можешь поделиться".

"Спасибо, но я должен предупредить тебя, что двое моих друзей немного буйные. Это будет проблемой?" спросил Ли.

"Конечно, нет." Харри ответил: "Я просто собирался полистать свои скучные учебники, так что компания будет кстати".

Ли кивнул и закрыл дверь купе: "Круто". Он быстро уложил свой багажник и сел напротив нее: "Я тебя раньше не видел. Значит, ты первокурсница?" Харри кивнула: "Ты знаешь, в какой дом пойдешь?".

"Определенно в Гриффиндор". сказала Харри, сдвигаясь, чтобы сложить ноги под себя.

"Отлично! Еще один лев! Я и мои друзья тоже в Гриффиндоре". сказал Ли, возбужденно подпрыгивая. "Кстати, я Ли Джордан". Он наконец представился, протягивая ей руку.

Харри пожала предложенную руку: "Я...".

В этот момент дверь распахнулась, впуская близнецов. "Вот ты где, Ли!" воскликнул Джордж.

"Мы думали, ты потерялся!" рассмеялся Фред.

"Не потерялся". Ли хихикнул: "Просто поболтал с этой дружелюбной первокурсницей". Он жестом указал на Харри, и близнецы, как один, повернулись к ней.

Сердце Харри чуть не остановилось, когда ее товарищи сосредоточились на ней, и как прежняя разорванная связь, так и новая отреагировали. Она почувствовала прикосновение к своей магии и заставила себя не шевелиться и не похищать своих товарищей прямо сейчас, чтобы отвести их в безопасное место. Близнецы, очевидно, тоже что-то почувствовали, потому что у них отпали челюсти и они уставились на нее широко раскрытыми глазами. Харри тепло улыбнулась им: "Привет".

"Х-хи." Они оба нехарактерно заикались.

К большому удовольствию Харри, Ли, казалось, ничего не заметил и просто продолжил: "Почему вы так долго?". спросил он.

Близнецы все еще смотрели на Харри, и она просто подняла на них бровь с небольшой ухмылкой. Джордж мгновенно оправился от шока и толкнул Фреда локтем: "Да ты знаешь, просто дразню Рона". Он сказал, его взгляд по-прежнему не отрывался от Харри.

"А сейчас?" спросил Ли, закатив глаза.

"Он ищет в поезде Гарриет Поттер. Говорит, что будет ее лучшим другом". Фред сказал это без обиняков, и Гарри удержалась от желания фыркнуть. Они с Джорджем вместе наклонились к Харри, когда их лица расплылись в одинаковых ухмылках: "Сейчас".

"Кто ты?"

"Маленький первый?" спросили близнецы.

Харри ухмыльнулась и скрестила обе руки перед собой, протягивая их близнецам: "Я Харриет Поттер. Приятно познакомиться". Брови близнецов взлетели вверх, когда они взяли ее руки, и все трое почувствовали толчок, прошедший через них, когда они вступили в контакт. Близнецы поприветствовали друг друга и представились.

"Вы правда?" Ли спросил в шоке, Харри кивнула: "Похоже, я действительно выбрала победителя, да?"

"Конечно." пробормотал Джордж, отпустив Харри; оба теперь разглядывали ее, и на их лицах читалась растерянность.

Ли наконец заметил, что близнецы до сих пор не сели: "Садитесь. Твоя возня, наверное, пугает бедную Первую". Близнецы наконец-то отвели взгляд от Харри, чтобы обменяться взглядами, быстрым кивком друг другу они пододвинули Харри к центру ее сиденья и сели по обе стороны от нее. Ли хмуро посмотрел на них: "Вы двое ведете себя странно".

Прежде чем близнецы успели ответить, дверь купе снова раздвинулась, явив нервничающего Невилла. "С-извините, что вмешиваюсь". Он заикался: "Вы не видели то-самого?"

Харри покачала головой: "Извини, нет". Близнецы пробормотали свои собственные отрицания.

Ли встал: "Я тоже не видел, но я помогу тебе поискать". Он ткнул большим пальцем в сторону близнецов: "Когда эти двое начинают вести себя странно, лучше убраться отсюда, пока что-нибудь не взорвалось". Ли бросил взгляд на Харри: "Тебе, наверное, тоже стоит сбежать первым. Нет смысла взрываться в первый же день".

Близнецы немного напряглись, но Харри лишь улыбнулась: "Все в порядке, Ли. Со мной все будет в порядке. Я обещаю сбежать, если будет слишком плохо".

Ли кивнул: "Хорошо. Тогда я вернусь позже". Он и Невилл ушли.

Близнецы оба повернулись к Харри: "Ты это почувствовал?" потребовали они в унисон.

"Да, я почувствовала". ответила Харри.

"Ты знаешь, что это такое?" спросил Фред.

"Было ощущение, что наша магия тянет нас к тебе". прокомментировал Джордж.

Фред кивнул в знак согласия: "А когда мы пожали друг другу руки, нас словно ударило током".

"Я знаю, что это такое, и да, это будет похоже на это". сказал Харри.

"Что это?" спросили они.

Харри прикусила губу: "Я не собираюсь рассказывать вам прямо сейчас".

Фред приподнял бровь: "Это опасно?". Харри покачала головой.

"Тогда почему ты не хочешь нам рассказать?" спросил Джордж.

Харриет вздохнула: "Вы мне не поверите". Она знала, что в мире волшебников душевные узы случаются чаще, чем в мире маглов, но это не означало, что все о них знают, помимо того, что где-то там есть идеальная пара. Харри не знала, как отреагируют близнецы, тем более что они никогда не встречались до этого, в этот раз, и не было никакой дружеской основы, как в прошлый раз. Она смотрела туда-сюда между ними задумчивым взглядом. "Как насчет сделки?"

Близнецы обменялись еще одним взглядом, прежде чем ответить вместе: "Что за сделка?"

"Я дам вам, ребята, возможность самим поискать, что это такое, с помощью одной-двух подсказок от меня. Если вы не найдете его к тому времени, когда мы отправимся в обратный путь, я скажу вам".

"А если мы найдем его до этого времени?" спросил Джордж.

Харри озорно ухмыльнулся: "Я скажу вам, кто такие Мародёры".

Их глаза расширились: "Как ты узнал, что мы их знаем?".

"Как ты узнал, что мы хотим знать?".

"Ты их знаешь?"

"Вы знаете их настоящие имена?"

"Они еще живы?"

"Мы можем с ними встретиться?"

Харриет облегченно рассмеялась и подняла руки: "Стоп. Притормози. Причина, по которой я знаю, что вы, ребята, знаете... ну, это было бы немного спойлером". Близнецы обменялись поднятыми бровями: "Что касается остальных вопросов, то да, я знаю их и их настоящие имена. Что касается последних двух, то, возможно".

"На какие?!" потребовали они.

"Обоим!" усмехнулась она. Близнецы оба застонали, а Харри хихикнула: "Ну что, договорились?". Она скрестила руки и снова протянула к ним ладони.

"Договорились!" сказали они, ловко пожимая ее руки.

"Отлично. Единственная подсказка, которую я вам дам, - это своего рода связь". сказала Харри, она не хотела усложнять задачу, но также знала, что существует несколько разных типов связей, которые могут отреагировать на первую встречу.

Они оба кивнули в знак признательности, а затем наклонились к ней с большими ухмылками: "Итак, если ты знаешь Мародёров..." начал Фред.

"Тогда ты и сам, должно быть, не прочь немного пошалить". закончил Джордж.

"Я балуюсь". невинно сказала Харри, заставив близнецов рассмеяться. В ее подсознании поселились Глассия и Годива, упиваясь ощущением того, что они снова со своими товарищами.

http://tl.rulate.ru/book/103772/3613502

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь