Готовый перевод Loki The Guardian of Harry / Локи - страж Гарри Поттера: Глава 12

Глава 12: «Презренные создания, - проворчал Локи. - Отвратительное потомство темных эльфов и людей. Не доверяйте им».

Гарри фыркнул и направился к входу, бросив взгляд на слова, выгравированные над дверью. «Ты не хочешь, чтобы я доверял кому-либо».

«Не доверяй никому, но особенно не прикасайся к гоблинам», - перефразировал Локи без каких-либо признаков юмора в телепатическом голосе.

Игнорируя охранников у дверей, Гарри вошел в банк. К счастью, было еще слишком рано, чтобы выстроились большие очереди, и он сразу подошел к окошку. Гоблин резко посмотрел на него, когда тот подошел.

- Эм, они не могут почувствовать вас, правда?

- Скорее всего нет. Возможно, кто-то из их старейшин мог бы, но кассир - нет. Надеюсь, во всяком случае.

Локи, казалось, был осторожен.

Гарри достал из кармана несколько тысяч фунтов украденных денег и помахал ими перед кассиром:

- Не могли бы вы обменять это на волшебную валюту, пожалуйста?

Гоблин выхватил деньги из его руки, принюхавшись, прежде чем коротко кивнуть. Он открыл ящик и начал в нем рыться, доставая золотые, серебряные и бронзовые монеты.

- Семнадцать сиклей в одном галлеоне, двадцать девять кнатов в сикле. За расширенный кошельек с ними - один галлеон, - быстро объяснил он, как будто тысячу раз говорил это ранее.

Гарри кивнул и взял мешочек у гоблина, развернулся и вышел из банка, лишь бросив взгляд назад, уже планируя маршрут к следующему пункту назначения.

Подойдя к входу в Лютный переулок, он отступил в тень и, убедившись, что за ним никто не наблюдает, поднял палочку и начал плести иллюзию вокруг себя.

Быстрые иллюзии никогда не были такими же хорошими, как те, которые занимали больше времени, но Гарри этого хватало для его шрама. Однако сейчас все было совсем по-другому.

Иллюзии, сфокусированные на самом себе, были намного проще, чем те, которые таковыми не являлись. Замаскировать себя намного выше своего настоящего роста на продолжительное время по-прежнему было очень сложно.

Гарри смоделировал свою иллюзию по образцу Локи, заставив его носить вполне обычный черный плащ. Это означало, что ему не нужно будет сосредотачиваться на каких-либо деталях под ним, что было одним из наиболее сложных аспектов иллюзии.

При создании иллюзии в стиле Асгарда необходимо было подсознательно сосредотачиваться на деталях все время, чтобы она оставалась неизменной. Для асгардцев с их обширным разумом это было гораздо проще, но Гарри мог это делать с большой помощью Локи, который, возможно, был лучшим в этом из ныне живущих.

Бог мог создавать дюжины иллюзорных форм разом и поддерживать их какое-то время - более чем достаточно, чтобы подкрасться к противнику и просунуть нож между ребер.

В конце концов Гарри завершил иллюзию, и, глядя в зеркало, увидел, что на него смотрит кто-то очень похожий на Локи.

- Не прикасайся ни к кому, - напомнил Локи. - Мы не хотим быть вынуждены одновременно поддерживать телепатическую и фотокинетическую иллюзию.

Гарри кивнул, прежде чем направиться в переулок, стараясь делать самые длинные шаги, на какие был способен, и идти с уверенностью.

Локи научил его, что никто не нападет на него и не заподозрит ничего плохого, если он будет выглядеть так, словно должен здесь находиться.

Похоже, это сработало, потому что с высокомерным презрением, достойным настоящего Локи, на его иллюзорном лице никто не посмел его о чем-либо спросить, но, возможно, это было просто из-за характера людей, обитающих в этом переулке.

Гарри, казалось, проходил мимо всевозможных лавок, торгующих разными версиями того, что было в Диагон-аллее.

Он прошел мимо лавок с животными, зельями и всякими запретными вещами. Довольно нескромная вывеска на фасаде одной, похоже, намекала, что там продаются рабы-маглы, что Локи целиком одобрил.

Несколько книжных лавок, похоже, были разбросаны по переулку, но Локи сразу отклонил их как слишком явные. Только когда они достигли самой глубины переулка, он велел Гарри остановиться.

- Подожди, - пробормотал он, направляя Гарри посмотреть на лавку справа. Ее витрины были грязные, не давая им возможности заглянуть внутрь. Над дверью висела слегка наклоненная табличка. На ней было написано: «Книги Хейсмита».

- Почему эта? – спросил Гарри.

- Мужчина, который только что вошел, был одет как знатный человек и шел уверенно, но явно настороженно. Если это не компетентный волшебник, то я не знаю, кто. - объяснил Локи. - Раз мы не знаем, что делаем, мы должны прислушиваться к советам местных, знают ли они об этом или нет.

Гарри убедился, что его иллюзия по-прежнему надежна, прежде чем решительно шагнуть вперед и толкнуть дверь. Внимание двух других людей в комнате сразу обратилось на него.

Это был темноволосый мужчина, который только что вошел, и продавец со светлыми седеющими волосами. Его иллюзорная форма кивнула им, прежде чем двинуться в угол, где, похоже, хранились книги.

Даже стоя к мужчинам спиной, Гарри по-прежнему чувствовал, что они пристально смотрят на него. Он полагал, что Хейсмит редко получал новых клиентов.

Гарри сосредоточился на том, чтобы смотреть на отражение перед собой, чтобы убедиться, что ни один из мужчин не попытается напасть на него, в то время как Локи рассматривал книги через его глаза.

Наконец Локи решил взять с собой только несколько книг, объяснив, что они не хотят идти по Лютному переулку без свободных рук. Через мгновение Локи выбрал три книги, все относительно тонкие.

Гарри задержался у прилавка, хватая то, что казалось обычным кобурами для палочек. Он также собирался взять зачарованный кинжал, но Локи настоял, что кинжал, сделанный им самим, будет бесконечно надежнее.

http://tl.rulate.ru/book/103689/3679238

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь