Готовый перевод Loki The Guardian of Harry / Локи - страж Гарри Поттера: Глава 9

Глава 9

«Конечно, я все сделал правильно, просто на всякий случай готовься к приземлению», - насмешливо бросил Локи.

Не давая себе ни секунды на раздумья, пока лестница начала скрипеть, Гарри спрыгнул с оконной рамы.

На очень короткое мгновение в ушах засвистел ветер – и затем он приземлился на бетон ногами вперед, перекатившись точно так, как Локи его научил. Но тут он споткнулся о камень.

Он не смог сдержать крик боли, порезав локоть о какое-то разбитое стекло.

- Беги! – поторопил Локи, но было уже поздно. Ни один из них не заметил, что один человек остался внизу. Паника поднялась внутри Гарри, но он безжалостно отогнал ее, когда Локи отдал приказ.

Одно мгновение человек нависал над ним с хищной усмешкой на лице, а в следующий момент по воздуху пронеслась волна холода.

Человек замер, когда голубая сила начала собираться на ладони Гарри, и остался в таком положении, не имея времени среагировать, поскольку ледяной шип вонзился ему в сердце.

Не позволяя усталости и эмоциям повлиять на себя, Гарри повернулся, и все, кроме зрачка его глаза, вспыхнуло красным, когда он выпустил еще один ледяной шип, попавший в живот человеку, который только что появился из-за угла.

Тяжело дыша, Гарри широко раскрытыми глазами смотрел на два скоро станущих трупами тела. Он справился с ними без проблем. Возможно, он недооценил себя.

Эмоции начали подниматься в нем, когда он посмотрел на человека, которого только что убил, но отступили, когда Локи появился перед ним, закрывая обзор.

- Молодец, Гарри, - гордо сказал он, заключая мальчика в иллюзорные объятия с улыбкой. – Молодец.

--------------------------------------

Гарри шел вперед, его иллюзорная форма махала на прощание администратору отеля, покидая здание.

Ему исполнялось девять лет, и Локи посчитал его достаточно способным в легких иллюзиях, чтобы скрыть свою внешность, когда он пойдет за палочкой.

На самом деле, он был более чем способен, поскольку мог выдавать себя за довольно маленького одиннадцатилетнего мальчика и ему нужно было наложить иллюзию только на лицо.

Гораздо важнее было то, что если ему удастся застать кого-то врасплох, он сможет легко справиться с борьбой с волшебниками.

Локи полагал, что родители Гарри были волшебниками, судя по тому, как Дурсли всегда говорили о них, а также подозревал, что их убил волшебник.

Иллюзии были просто мерами предосторожности, чтобы никакие друзья его покойных родителей не попытались «спасти» его. Гарри, вероятно, также придется изобразить из себя взрослого, если он захочет приобрести литературу «темной» направленности.

Локи хорошо знал, что, как и асгардцы, люди – даже волшебники – склонны либо обожествлять, либо бояться и преследовать все, чего они не понимают.

В то время как существа вроде него и Тора получали первое отношение, когда посещали Мидгард, к «темной» или могущественной магии обычно проявляли второе.

Гарри не хотел, чтобы его видели покупающим книги по темной магии, а продавцы, вероятно, в любом случае не стали бы продавать их детям.

Накануне Локи сказал Гарри переночевать в отеле неподалеку от того места, где он помнил вход в мир волшебников.

Не следовало, чтобы тот был уставшим, входя в мир, где ему, возможно, впервые придется сражаться с волшебниками. Сейчас Гарри ходил кругами, ожидая, когда чувствительное к магии чутье Локи предупредит его о местонахождении входа.

- Я думал, ты уже знаешь, где это, - пробормотал он.

«Я знал, где это было. Поверь, города имеют тенденцию меняться за пару веков», - последовал ответ. Он сделал паузу, прежде чем добавить: «И говори про себя, ты не хочешь, чтобы эти люди считали тебя сумасшедшим».

«Разговаривать с голосами в моей голове - еще более сумасшедшее занятие, чем разговаривать сам с собой, не так ли?»

Локи молчал некоторое время. «Ну, да, но они не будут знать, что ты это делаешь».

«Но я-то буду знать, что сошел с ума!» - воскликнул Гарри.

«Я ведь и вправду существую, я...» - Локи сделал паузу. «Ты просто делаешь это, чтобы досадить мне, не так ли?» Гарри рассмеялся в знак согласия, и бог вздохнул. «Перестань упрямиться и замолчи. Мне нужно сосредоточиться».

Хотя дразнить Локи было забавно, получить палочку было бы еще забавнее, и Гарри решил последовать его указаниям. Спустя некоторое время ходьбы Локи сказал: «Остановись и посмотри направо».

Гарри сделал это и увидел здание, мимо которого проходили маглы, даже не замечая его. Над дверью висела вывеска «Дырявый котел».

«С таким идиотским названием это просто не может быть ничем иным», - насмешливо бросил Локи.

Гарри фыркнул от смеха, прежде чем направиться к волшебному пабу. Когда он вошел в дверь, он лишь с небольшим усилием изогнул свет вокруг себя, ему оставалось только изменить цвет глаз и волос на каштановый и скрыть шрам, который по какой-то причине не хотел исчезать.

Локи предположил, что это из-за существа, ранее обитавшего в нем, но его незнакомство с магией смертных заставляло его сомневаться.

Один взгляд по сторонам подтвердил Гарри, что он попал в мир волшебников. До этого Локи был единственным, кого он видел в мантии – на самом деле, это было скорее пальто – но по крайней мере его выглядели со вкусом.

Казалось, волшебники и ведьмы выбрали в каталоге те вещи, которые заставили бы их выглядеть как можно более нелепо.

В них, похоже, также не было никакой практической пользы, разве что выглядеть как можно более шаблонным волшебником давало какой-то бонус к колдовским способностям.

Следуя указаниям Локи, Гарри прошел через комнату к задней двери и вышел... в тупик?

Он оказался в переулке, вокруг валялись отходы, а перед ним была грязная кирпичная стена.

http://tl.rulate.ru/book/103689/3665415

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь