Готовый перевод Once Upon a Wish / Гарри Поттер: Однажды исполнив желание: Глава 5

Они перешли в гараж, стоявший в десяти футах от дома. В гараже стоял "Бентли" 1950 года выпуска, а также несколько других классических автомобилей. Это был классический четырехдверный седан полуночно-синего цвета. Он блестел от небрежного использования и выглядел так, будто только что сошел с конвейера.

"Мило, - сказал Сириус, присвистнув. Он мог оценить хорошую машину, хотя предпочитал хороший мотоцикл. Ему было интересно, что случилось с его "Триумфом". Последний раз он видел его у Хагрида. Он должен вернуть его. Он может понадобиться. Он не знал, для чего, но... да.

"Только лучшее для Блэков", - сказал Арктур, подошел к задней части машины и сел внутрь. "Тилли, - позвал он, устраиваясь на заднем сиденье машины.

"Хозяин зовет Тилли?" - отозвалась эльфийка, заскакивая внутрь. "О, я буду за рулем?" - взволнованно ответила она. Ей нравилось водить машину. И у нее это получалось все лучше. По ее мнению.

"Да", - сказал старик, протягивая ей карту. "Мы едем сюда". Он указал на светящуюся точку, где находился Гарри.

"Да, хозяин", - сказала эльфийка, переодеваясь в свою зачарованную человеческую форму. Она выросла до пяти с половиной футов ростом, с каштановыми волосами и глазами. Волосы были собраны в пучок, а на глазах - солнечные очки. Она выглядела как профессиональный водитель, в кепке и старомодной униформе.

"Надеюсь, это сработает", - сказал Сириус, переодеваясь в Падфута и запрыгивая в машину. Он свернулся калачиком на полу и стал ждать. Он не хотел видеть, как домовые эльфы водят машину. Он собирался оставаться в безопасности здесь, на полу.

Тилли была ужасным водителем, и магия машины спасла их от многих столкновений. Они преодолевали повороты и выпрыгивали на тротуары. Машина то уменьшалась, то удлинялась, когда это было необходимо. Они едва не столкнулись с пешеходами и мусорными баками. Сириусу, который все это время прикрывал глаза лапами, но чувствовал, как его швыряет по настилу, было очень тяжело, но Арктур спокойно переносил все это, сидя прямо и покачиваясь взад-вперед на поворотах.

Вскоре они уже подъезжали к дому 4 по Прайвет-драйв, Литтл-Уингинг, Суррей. Это был двухэтажный дом, приютившийся в квартале, по обе стороны которого стояли точно такие же дома. На улице было темно, так как время было уже после полудня. Уличные фонари только зажигались, и сумерки переходили в темноту.

"Как забавно", - сказал Арктур, выходя из машины и прижимая к себе пошатывающегося Падфута. Они поднялись по тропинке и постучали в дверь. Тилли ждала у машины с профессиональным видом.

Петуния открыла дверь, вытирая руки о фартук. "Да?" - спросила она, не понимая, почему этот уважаемый джентльмен стучится к ней в дверь. Она посмотрела на собаку, сморщив нос. Она не любила собак. В ее книгах даже собаки Мардж не были нормальными.

"У меня сломалась машина, могу я воспользоваться вашим телефоном?" спросил Арктур, используя свой лучший тон. Руки в перчатках он держал на трости, которая была наклонена именно так.

"Да, конечно", - ответила она, отодвигаясь, чтобы пропустить его внутрь. "Вернон, у нас гости", - сказала она, повысив голос на весь дом.

"Что?" - послышался ответный возглас. Из кухни, торопливо ковыляя, вышел долговязый мужчина. Вернон Дурсли подошел к Арктурусу с протянутой мясистой рукой. "Вернон Дурсли, добро пожаловать в мой дом", - сказал он своим лучшим голосом коммивояжера. Он всегда искал новую возможность для бизнеса. Этот человек казался ему очень денежным.

"Очень приятно", - сказал старик, отмахнувшись от Падфута, который принялся обнюхивать окрестности. "Не обращайте внимания на Снаффлза. Он любит исследовать новые территории", - пояснил он. "Он очень меня оберегает", - сказал он, улыбаясь своей лучшей улыбкой, которая была заговорщицкой, словно кто-то всегда хотел его заполучить.

"Конечно, такой джентльмен, как ты, не может быть слишком осторожным", - сказал Вернон, громко смеясь над этой нешуточной шуткой.

"Вернон, - сказала Петуния, подталкивая его под ребра. Это было не так уж смешно, к тому же собака испачкала шерстью весь ее ковер.

Падфут остановился у шкафа под лестницей и начал громко лаять. Он начал царапать дверцу, пытаясь открыть ее лапами. Он продолжал лаять и царапаться, пока Арктур не подошел и не положил руку ему на шею.

"В чем дело, мальчик?" спросил Арктур, подойдя к своему "псу". "Там что-то есть?" - невинно спросил он. Он положил руку на дверной засов и остановился, когда Дурсли закричали.

"Нет!" - сказали они оба, протягивая руки, чтобы остановить его.

"Вы боитесь того, что я найду?" - спросил он, задвигая засов. Он распахнул дверь и заглянул внутрь. В свете единственной тусклой лампочки сидел маленький ребенок. Гарри Поттер. "Выходи, малыш, - сказал старик, держа за шиворот Падфута, чтобы тот не прыгнул и не лизнул мальчика.

"А он меня не укусит?" спросил Гарри, с опаской глядя на огромного пса. Казалось, что он может проглотить его целиком.

"Нет, он любит детей", - сказал Арктур, похлопывая мальчика по загривку свободной рукой. "Выходи", - снова приказал он.

"Хорошо, мистер", - сказал Гарри, выползая из шкафа. Он мог бы и выйти, он был достаточно маленьким, но он боялся собаки. Он обогнул собаку, встал и пошел в сторону от всех. Прижавшись спиной к стене, он двинулся в самый конец коридора. Он не понимал, что происходит.

"Почему у вас ребенок в шкафу?" - спросил Арктур у взрослых. спросил Арктур у взрослых, глядя на них с презрением.

"Он наш племянник", - сказала Петуния, глядя на Гарри тем же взглядом. "Он злой", - сказала она, как будто это все объясняло.

"Злой ребенок? Ну, это все объясняет. Вот что я вам скажу: я заберу этого злого ребенка из ваших рук", - весело сказал старик, как будто это была самая обычная вещь на свете. "Я люблю злых детей. Они делают жизнь интересной", - сказал он, отпустив Падфута, который отправился охранять Гарри.

Гарри прижался к стене, не понимая, что делать с происходящим.

Падфут сидел перед ним, не двигаясь, чтобы не напугать его. Он стоял лицом к Дурслям.

"Сколько вы за него заплатите?" - спросил жадный Вернон с блеском в глазах. Если бы он мог избавиться от этого сопляка и одновременно заработать на нем, то... они могли бы переехать. Вот тогда бы они показали этим уродам.

"Ничего. Я окажу вам услугу. Заберу злого человека из вашего дома. Кроме того, бобби с удовольствием послушали бы, как живет ребенок, я уверен", - заявил Арктур, наклоняясь и заглядывая в шкаф, где лежала раскладушка и валялась одежда. "Да, я уверен, что они очень хотели бы услышать об этом", - снова заявил он.

Падфут зарычал, когда Вернон попытался отнять у него Гарри. Он продемонстрировал ряд очень острых зубов и огромную челюсть. Его глаза даже немного блестели.

 

http://tl.rulate.ru/book/103618/3606436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь