Готовый перевод Free from Force / Свобода от силы: Глава 11

Вейдер отпустил мальчика и выскользнул так же незаметно, как и пришел. Маленький испуганный Те'лак нерешительно позвал его, но ответа не услышал. Затем снаружи раздалась серия ударов. Через минуту Вейдер снова вошел в дом и быстро расправился с энергетической веревкой, удерживающей всех детей вместе.

"Ты вон там", - сказал он, указывая на черноволосую девочку, одну из немногих, кто еще не выглядел сломленным, и одну из самых старших детей.

"Верните их всех в город. Вы меня слышите?"

"Да, сэр, но как насчет охранников?"

"Охраны нет", - просто ответил Вейдер.

Ему потребовалось еще двадцать минут, чтобы освободить всех детей - слишком долго, по его мнению, но они не могли прийти в город в таком виде, все бы подумали, что они беглые рабы. Наконец он запрыгнул в свой модифицированный спидер и унесся в пустыню. Он знал, где найти тускенов - он всегда следил за ними на всякий случай.

В течение трех часов Дарт Вейдер посетил две разные деревни тускенов, убивая всех, кто попадался ему на пути, но не удосужившись полностью очистить их от населения. Только в третьей он наткнулся на то, что оказалось аукционом. Ему удалось увидеть, как молодую девушку продают какому-то богатому криминальному боссу. Он потратил немного больше времени на то, чтобы взорвать их, так как с преступниками были охранники, которые были в меру умелыми. Но в конце концов он остался один, а песок был усеян прижженными частями тела. В какой-то момент он оттолкнул от себя дюжину нападавших и разрушил пару хижин тускенов вместе с их костями.

Девушка, которую собирались продать, сидела в углу, хныкая и тщетно пытаясь прикрыть свое тело. Ей не разрешили надеть ничего, кроме непрозрачного белья.

Вейдер шагнул к ней, не обращая внимания на то, как она отшатнулась от него. Однако он выключил световой меч и снова достал фотографию своего сына.

"Я ищу этого мальчика", - мрачно сказал он. Он сомневался, что ему удастся разыграть милую сценку, чтобы избавить ее от приступа паники. С таким же успехом можно использовать ее страх для себя.

"Я знаю, что его должны были продать здесь. Где он?"

"Я не знаю!", - всхлипывала она.

"Постарайся вспомнить", - настаивал он. Вейдер неторопливо направил на нее рукоять светового меча, чтобы, если он нажмет на кнопку, лезвие пронзило ее насквозь. Затем он подтолкнул картинку вперед, заставляя ее хорошенько рассмотреть ее.

"Я... я видела его!" - поспешила сказать она, и слезы потекли по ее щекам. "Он был... был одним из первых. Он был... добр ко мне".

"Я знаю", - сказал он, пытаясь (и безуспешно) выглядеть утешительно. "Он мой сын".

На этом она немного успокоилась. "Они продали его другим торговцам", - прошептала она. "Я слышала, как некоторые из них говорили об этом. Они сказали... Они сказали, что отвезут его к хаттам". Она опустила голову. "Мне очень жаль". Очевидно, она считала его мальчика потерянным. С Хаттами никто не связывался. Хотя они были худшими преступниками на свете, они были практически правительством Таттоины. Главой их клана на планете был Джабба Хатт.

"Достаточно ли пленников, чтобы помочь вам бежать?" - поинтересовался Вейдер.

"Э-э, я не уверена..." Девушка выглядела такой испуганной, не в силах решить, что хуже - риск снова попасться тускену или довериться ситху, который избавил большинство из них от голов.

Вейдер подавил желание закатить глаза и подошел к следующему трупу, срывая с него лохмотья, которыми тускен защищался от ветров пустыни. Бросив их почти обнаженной девушке, он сказал:

"Если ты прикроешься ими, они могут подумать, что ты просто еще одна из тех, кто бежит из деревни. Следующий город находится в одном дне пути в том направлении. Если тебе повезет, ты найдешь несколько их копий и здесь". Он бросил ей бутылку воды, но на этом его доброта не закончилась. У него были дела поважнее.

В молодости он бы настойчиво стремился спасти всех или хотя бы как можно больше, но Дарт Вейдер уже давно избавился от этого идеалистического настроя. Он потерял слишком много дорогих ему людей, пытаясь спасти в десять раз больше невинных незнакомцев. Нет, если он чему-то и научился, будучи ситхом, так это тому, что одна жизнь может быть ценнее сотен других, незначительных. Он мог смириться с тем, что не спасет всех, и даже убить всех, но не мог снова потерять тех немногих, кого считал семьей.

Поэтому он повернулся спиной к остальным рабам, направляясь к своему модифицированному черному спидеру, чтобы продолжить поиски Энакина, когда снова услышал слабый голос девушки:

"Спасибо, сэр... за то, что спасли меня".

Он слегка повернул голову - не настолько, чтобы встретиться с ней взглядом, но достаточно, чтобы признать ее слова. В этот момент она немного напомнила ему его сына, Люка. В тебя еще есть добро", - так считал последний оставшийся в мире джедай. Взгляд Вейдерса упал на останки убитого им тускена. Он почти оценил иронию.

XxX

Энакина схватил уродливый щупальцеголовый парень и вытащил из задней части эопи. Повязка с глаз была снята, и он впервые смог увидеть новое место назначения. Это было большое круглое здание, полностью проржавевшее, без окон. Оно больше походило на бункер, чем на дворец, но он знал, что это главная резиденция главы клана Хаттов Джаббы. Его отец позаботился о том, чтобы он знал всех важных людей на Таттуине и места, где их можно найти, даже если эти люди были самыми мерзкими из худших.

С замиранием сердца Энакин последовал за своими похитителями к единственной двери комплекса. Он знал, что на этот раз его ждет глубокая ночь. Энакин и его мать и раньше принадлежали хаттам, и хотя все было не так уж плохо, пока он не создавал проблем, он никогда не видел более жесткой охраны.

На протяжении всего пути по дворцу Энакин искал пути к бегству. Он совершенно не собирался возвращаться в рабство, только не после того, как почувствовал вкус свободы и воссоединил семью. Он был уверен, что отец придет за ним - он должен был! - Но даже он не мог пойти против клана Хаттов, и не было уверенности, что хатты снова продадут его после того, как только что купили.

К счастью, Энакину не довелось самому увидеть гигантского слизняка. Его просто засунули в похожую на пещеру комнату, полную хлама и сломанных дроидов, и сказали, чтобы он сделал себя полезным.

Мальчик тут же принялся осматриваться, проверяя замок на двери (чтобы пробить его, понадобится что-то очень горячее или кислота) и вентиляционную систему. Последняя находилась слишком высоко, чтобы забраться туда, но если он соберет несколько сломанных дроидов и увеличит силу своих прыжков, как показывал ему отец, возможно, ему удастся туда забраться. Если он хотел иметь хоть какой-то шанс выбраться наружу, то должен был дождаться ночи и раздобыть себе какое-нибудь оружие.

Энакин снова посмотрел на хлам. Может быть, он сможет найти там что-нибудь полезное, чтобы создать себе оружие.

Он начал разбираться в деталях. Большинство из них были бесполезны, а настоящих инструментов у него не было, но он нашел половину астромеха с электрошоковым устройством и сломанный электрошокер. Если соединить то и другое... Вот. На создание оружия ушло всего десять минут.

Затем он навалился на нескольких крупных дроидов, используя слабый гул энергии, который всегда окружал его, чтобы увеличить свою силу. Наконец он смог забраться в вентиляционную шахту. Он позаботился о том, чтобы уничтожить свою импровизированную лестницу, чтобы они не сразу поняли, где он находится.

Следующая проблема, с которой он столкнулся, - куда идти. Все шахты выглядели одинаково. Иногда он добирался до какого-нибудь отверстия и вынужден был ждать, пока мимо пройдут люди, чтобы продолжить путь, никого не предупредив о своем присутствии. Именно во время одного из таких эпизодов он услышал, как двое инопланетян говорили о нем.

"...действительно купил его у тускенов? Я не знал, что они торгуют рабами".

"Обычно не любят. Они не любят людей. Но у них есть своего рода сделка с Хаттами. Иногда они нападают на тех, кто не нравится Джаббе, в обмен на еду и воду. Иногда они переправляют для него товары и рабов из одного города в другой".

"Я слышал, что на последнем участке они сожгли себе руки".

"Что ты имеешь в виду?"

"Не знаю, какой-то герой-подражатель, или родич, или просто сумасшедший психопат прошел через полдюжины деревень, вырезая песчаных людей и освобождая рабов. Ребятам из дневной смены повезло, что они успели выбраться оттуда до его появления".

"Он? Вы имеете в виду, что один человек справился с целой деревней тускенских рейдеров?"

"Я же говорил, что деревень было не меньше десяти!"

"Полминуты назад их было всего шесть. Я не верю ни единому слову из того, что вы говорите".

"Но я же говорю! А что, если он будет искать новых хозяев? Может быть, он придет сюда?"

"Глупости. Никто не посмеет выступить против Джаббы Хатта. А если и осмелится, то мы разнесем его на куски".

http://tl.rulate.ru/book/103150/3573842

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь