Готовый перевод The Next Great Adventure / Наруто/ Гари Поттер: Следующее великое приключение: Глава 7

Все трое шли через место, называемое Деревней Скрытого Листа, в тишине, что вполне устраивало Гарри. Он был слишком погружен в свои мысли о том, чем обернется для Гарри эта встреча с Хокаге, кем бы он ни был. Что, если они решат, что лучше просто убить его и покончить с этим? И тут ему в голову пришла другая ужасная мысль.

Что, если я умер и на самом деле нахожусь в другом измерении, о котором говорили Судьбы? Будет ли в этом новом мире свой рай? Если так... Я больше никогда не смогу увидеть своих старых друзей и семью, только незнакомцев из этого мира.

Глаза Гарри наполнились слезами, и он изо всех сил старался сдержать эмоции, готовые вот-вот вырваться наружу. Он непроизвольно фыркнул, привлекая взгляды двух солдат. Гай сочувственно улыбнулся Гарри и погладил его по голове.

"Все будет хорошо, мой юный друг! Хокаге - очень мудрый человек. Он увидит твою молодость и поймет, что с тобой делать!" Это замечание не успокоило нервы Гарри, скорее наоборот. Гарри не нравилось, что один человек решает, что с ним будет дальше. В мгновение ока они добрались до огромного здания в центре города.

"Это башня Хокаге!" с энтузиазмом сказал Гай, чтобы Гарри было понятнее. Гарри замешкался у двери, не зная, какие события развернутся после того, как он войдет внутрь.

"Давай", - небрежно приказал беловолосый солдат, слегка подтолкнув его в дверной проем, - "Пора встретиться с Хокаге".

::::

::::

Гарри тяжело вздохнул и медленно прошел через дверной проем, хотя его руки дрожали от нервного напряжения. Огромные окна, из которых открывалось великолепие всей деревни за окном, освещали круглую комнату, в которую он только что вошел. Посреди комнаты стоял небольшой письменный стол из красного дерева, заваленный беспорядочно валяющимися стопками бумаг. Старые пыльные книги, сложенные до потолка, скрывали от глаз большую часть стен. За столом сидел невысокий пожилой мужчина с большой трубкой в руках. Затяжки дыма искусно кружили над его головой, словно нимб, а затем рассеивались в воздухе. Похоже, это было обычным занятием для старика.

В данный момент он был занят тем, что смотрел в старинный хрустальный шар, наблюдая за семилетним ребенком с ярко-желтыми волосами, разыгрывающим ничего не подозревающих людей. Когда в комнату вошли двое солдат и Гарри, он поднял глаза и нехотя отложил хрустальный шар.

Черты лица пожилого человека так сильно напоминали его прежнего директора, что на секунду Гарри снова оказался в Хогвартсе, войдя в кабинет Дамблдора. При мысли о Дамблдоре у Гарри защемило сердце. Он скучал по этому причудливому старику, по его полулунным очкам, по странному выбору гардероба и прочему. Гарри закрыл глаза, когда смерть Дамблдора промелькнула перед его глазами без предупреждения.

Несколько членов Ордена вели напряженную и долгую битву после того, как небольшой рейд превратился в засаду. Выяснить, что среди членов Ордена есть предатель, было непросто, но ни у кого не было времени задумываться об этом, пока со всех сторон на них нападали Пожиратели смерти. Гарри, Кингсли, Билл Уизли, Ханна Эббот и Гермиона были частью этой группы, и никто не был готов справиться с большим количеством нападавших.

Дамблдор появился вскоре после начала засады, но как он узнал, что они в беде, осталось загадкой. Краткий миг ликования по поводу того, что им удастся выбраться живыми, сменился мрачным настроением, когда члены Ордена поняли, что Волдеморт прибыл.

Дамблдор, во всей своей красе, взялся отвлечь Темного Лорда, пока остальные пытались найти способ сбежать.

"Гарри, беги!" воскликнул Дамблдор, когда Волдеморт вступил в схватку. Он гордо встал перед Гарри, закрывая его от посторонних глаз. Гарри, зажимая кровоточащую правую руку, застыл, глядя в красные глаза убийцы своих родителей.

"Так, так, Гарри Поттер и Альбус Дамблдор; два человека, которых я ждал с нетерпением", - плавно произнес Волдеморт, и злобная улыбка украсила его лицо. "Я должен поблагодарить нашего нового члена за это счастливое воссоединение".

Пожиратели смерти мрачно рассмеялись, продолжая яростно сражаться с другими членами Ордена. Особенно выделялось одно лицо: Терри Бут, предатель из Рейвенкло, самодовольно ухмылялся, стоя позади Темного Лорда.

"Вы все узнаете, что выбрали не ту сторону! Я рад, что мне хватило ума понять это, пока не стало слишком поздно".

"Мистер Бут", - печально сказал Дамблдор. "Как же слепы бывают люди, когда сталкиваются с трудными временами".

"Смутные времена, Дамблдор?" усмехнулся Волдеморт. "Это не просто трудные времена, когда тебе грозит смерть".

Дамблдор поднял свою палочку как раз вовремя, чтобы создать щит от первого заклинания.

"Кингсли, уведи Гарри отсюда!" приказал Дамблдор, вызывая огромный золотой щит, чтобы заблокировать группу от многочисленных атак Волдеморта и его последователей. Немногочисленные члены Ордена стояли внутри золотого купола и беспомощно наблюдали за Дамблдором, который продолжал сражаться с Волдемортом.

"Билл, отключи защиту от явлений", - рявкнул Кингсли, и старший Уизли начал что-то быстро бормотать, подняв в воздух свою палочку.

"Разрушьте этот барьер!" закричал Волдеморт, и Пожиратели смерти начали безрезультатно обстреливать щит заклинанием за заклинанием.

Гарри боролся с тесными объятиями Гермионы, пытаясь найти способ помочь директору в его борьбе.

"У тебя еще будут возможности сражаться, Гарри", - как можно спокойнее сказала Гермиона. "Сейчас наша главная задача - доставить раненых в безопасное место и выжить, чтобы сражаться дальше. Ты ведь понимаешь, что ранен, не так ли? А у Ханны осталось не так много времени". Светловолосая хаффлпаффка слабо обнимала Кингсли за испачканный красными пятнами торс.

Гарри понимал это, но смотреть на то, как Дамблдор с трудом удерживает щит и не прекращает жестокие атаки Волдеморта, было больно. Было ясно, что старый волшебник изнемогает. Дамблдор был на другом уровне, но как долго кто-то сможет продержаться против этого?

"Есть!" воскликнул Билл, как раз когда щит рассеялся. Триумфальный вопль Пожирателей смерти затих, когда Дамблдор использовал остатки своей магии, чтобы создать барьер вокруг Пожирателей смерти и Волдеморта, чтобы у них было время сбежать. Единственным недостатком было то, что Дамблдор находился внутри этого барьера и был полностью открыт для нападения.

С призрачно-радостным криком Волдеморт произнёс своё последнее проклятие, и в тот момент, когда Гермиона вывела Гарри боковым лучом, его зрение заполнила знакомая вспышка зелёного света.

На глаза Гарри навернулись слёзы. Он поспешно вытер их предплечьем: в данный момент ситуация была важнее, чем воспоминания о плохом.

"Итак, кто этот молодой человек?" - приветливо спросил пожилой мужчина.

Гарри, теперь уже относительно хорошо понимавший язык, быстро ответил: "Гарри, меня зовут Гарри".

 

http://tl.rulate.ru/book/102723/3559683

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь