Готовый перевод The Next Great Adventure / Наруто/ Гари Поттер: Следующее великое приключение: Глава 3

:::

[Begin Flashback]

"Милая, ты не можешь пойти со мной", - заявил мужчина, торопливо убирая палочку в кобуру. "Эта битва будет очень опасной, а тебе уже нужен целитель, чтобы осмотреть ногу". Он наблюдал за тем, как она, стараясь не хромать, идет к входной двери. "Ты и так едва можешь на нее опираться. И тебе все еще нужно заменить свою палочку после того, что случилось в прошлый раз".

"Папа, я же должна быть там", - медленно начала она, не обращая внимания на недовольный взгляд отца. "Мне сказали Фата. Они сказали, что это очень важно".

Отец вздохнул. Иметь упрямую шестнадцатилетнюю дочь было непросто, особенно такую особенную, как его. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и снова повернулся к дочери лицом.

"Я уже вижу, что все, что я тебе скажу, будет бесполезно". Пустой взгляд, который он получил, был тому подтверждением. Он подошел к старому шкафу и достал оттуда старую палочку, с любовью поднеся ее к дочери.

"Эта палочка... она принадлежала твоей матери. Ты так похожа на нее, что я не сомневаюсь, что она тебе подойдет. С ней ты будешь под защитой матери, если я не смогу помочь. Эта палочка дорога мне, поэтому я жду, что ты вернешь ее обратно. Пожалуйста, не делай ничего слишком безрассудного. Ты - все, что у меня осталось".

Она положила свою сломанную палочку в кобуру, пристегнутую к лодыжкам, и осторожно сжала в ладони палочку матери. Затем она заключила отца в теплые объятия. "Это действительно ценный подарок. Не волнуйся, я вернусь до выхода следующего номера".

"Это моя девочка", - сказал отец и поцеловал ее в лоб.

::::

::::

За несколько часов до окончания битвы она нашла своего следующего и последнего противника. Танцуя вокруг Пожирателя смерти, она быстро пускала в ход заклинания. Ее уникальное уклонение, хотя оно больше походило на странную джигу, помогло ей избежать большинства проклятий, посланных в ее сторону. С другой стороны, она поймала его на странной веренице желеобразных ног, щекочущем проклятии и сглазе, который заставил его послать режущее проклятие не в ее, а в собственные ноги.

Стряхнув с себя последствия заклинаний, он злобно зарычал и принялся с остервенением сыпать проклятиями. Повреждение ноги заставило ее пошатнуться настолько, что сектумсемпра попала ей в левое предплечье. С криком боли она упала на землю, и Пожиратель смерти воспользовался этим моментом, чтобы обезоружить ее. Она с трудом поднялась на ноги, ее левая рука безжизненно свисала к боку, истекая кровью. Быстро оглядевшись, она обнаружила, что палочка ее матери лежит в десяти футах слева от нее, слишком далеко, чтобы она могла дотянуться до нее вовремя.

Мужчина рассмеялся ей в лицо, когда она стояла перед ним на коленях без палочки. "Ты хорошо сражалась, девочка, но в конце концов последователи Темного Лорда всегда будут побеждать".

Не раздумывая, она быстро вытащила из ножен свою собственную палочку и взмахнула ею в сторону мужчины. Из сломанной палочки вырвался разрушительный взрыв, взорвавший не только ее, но и нападавшего. Следующим, что она увидела, был огромный белый свет.

"Итак, ты, должно быть, Фата, - спокойно сказала она в бездну.

::::

::::

::::

Через несколько дней после окончания битвы на опустевшем поле боя был обнаружен одинокий мужчина. Он выглядел не в своей тарелке, одетый в чистый черный костюм с ярко-желтым галстуком-бабочкой и тщательно причесанными волосами. Его кожаные ботинки были измазаны грязью и мусором, но мужчина, казалось, ничего не замечал и его это не особенно волновало.

Еще несколько часов назад он с ожесточением обыскивал территорию, пока не нашел брошенную палочку. Теперь он стоял, нежно держа палочку в руках, и беззвучно плакал.

Он оплакивал свою любящую жену, из-за преданности которой своим исследованиям ему пришлось в одиночку воспитывать их дочь. Он оплакивал свою одаренную и заботливую дочь, которая заслуживала гораздо большей и долгой жизни, чем та, что ей была уготована. Он также плакал от осознания того, что теперь ему придется жить в этом мире без тех двоих, которые давали ему смысл жить.

Не было ни тела, которое можно было бы найти, ни того, что можно было бы похоронить. Он проклинал свою неспособность защитить единственную живую родственницу от ужасов мира и жалел, что не запер ее до окончания этой кровавой войны.

Но она никогда бы этого не допустила. Ее унаследованное упрямство и вера в то, что все правильно, помогли бы ей найти способ обойти и это.

Он сверил часы, прежде чем аппарировать обратно в свой дом. Он медленно подошёл к искусно сделанному надгробию и маленькому ящику, приготовленному для захоронения. Он открыл деревянный ящик и с тоской посмотрел на его содержимое. Он решил похоронить ее самые ценные вещи, надеясь, что они перенесут ее дух в следующую жизнь.

Прямо поверх старого ожерелья из баттербира и ярких сережек из красной редьки лежала фотография его дочери. Она улыбалась в камеру и восторженно махала рукой. Он смотрел на фотографию, казалось, целую вечность, вбивая в голову именно этот образ. Глубоко вздохнув, он положил в коробку и палочку жены.

"Защити ее в следующей жизни, ведь в этой я потерпел неудачу".

Затем на поляне появились три фигуры. Гарри, Невилл и Тонкс медленно подошли к недавно сделанному надгробию и остановились в нескольких шагах от него.

"Мистер Лавгуд... Мне очень жаль Полумну". Гарри неловко сжал руки, когда мистер Лавгуд обернулся, чтобы поприветствовать их мрачным кивком.

"Жизнь непредсказуема", - неожиданно ответил он. "Вина и упреки только мешают нам, а врагам дают топливо. Мы все знаем, кто здесь настоящий виновник, и, дитя мое, это не ты".

Со слезами на глазах Невилл покорно подошел и положил запечатанный конверт в деревянный ящик. Его зарождающаяся привязанность к эксцентричной Рейвенкло теперь будет похоронена среди ее драгоценных вещей.

Мистер Лавгуд опустил ящик в небольшую яму, а Гарри и Невилл помогли его зарыть.

"Гарри, нам нужно торопиться, ты рискуешь просто быть здесь", - быстро сказала Тонкс, бросив извиняющийся взгляд на скорбящего отца.

Два мальчика молча попрощались со своим другом и попрощались с мистером Лавгудом, после чего все трое поспешно удалились.

Ксенофилиус еще долго стоял перед надгробием и молился, чтобы его дочь нашла любовь и счастье в своем следующем приключении.

[конец flashback].

::::

::::

::::

Гарри проснулся от толчка. Он медленно поднял голову с земли, стараясь не обращать внимания на стук в ушах. Его тело протестовало против этого движения, и он чувствовал болезненные синяки в тех местах, где, очевидно, упал. Он поднял голову и недоверчиво уставился на полог листвы над головой. Деревья размером с небоскреб заполняли все пространство, а из земли торчали корни, похожие на тела василисков в полный рост. Мимо порхали птицы, ныряя в ветви деревьев, а по лесу разносились звуки, издаваемые крупными животными.

Лес был огромным и незнакомым, и у него возникло стойкое ощущение, что он уже не в Англии.

 

http://tl.rulate.ru/book/102723/3559679

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь