Готовый перевод The Next Great Adventure / Наруто/ Гари Поттер: Следующее великое приключение: Глава 2

Центральная фигура медленно наклонилась к Гарри. "Но сейчас нет времени объяснять тебе всё. Все, что тебе нужно знать, - это то, что за твои самоотверженные и мужественные поступки, а также за победу над ужасным темным лордом ты был благословлен судьбой. Кроме того, один старый волшебник попросил, чтобы ты продолжил его род в своей новой жизни".

"Эм, я не совсем уверен, что я следую....". Гарри прервал слабый смех, донесшийся от трех темных фигур.

"У нас мало времени, а я еще не закончил", - продолжила центральная фигура. "Когда вы прибудете в свой новый дом, вы, скорее всего, не сможете понять язык. Потребуется время, чтобы необходимая информация была усвоена твоим разумом, так что наберись терпения, ведь тебе понадобится необходимая информация, чтобы влиться в коллектив". Жар вокруг Гарри продолжал нарастать, и его тело неловко переместилось.

"Из-за притока информации у тебя могут появиться временные пробелы в воспоминаниях о прошлой жизни, но не пугайся. Это делается для того, чтобы эмоции от прошлых воспоминаний не захлестнули ваше сознание, пока вы будете осваиваться в этой новой жизни. Однако у вас есть возможность оставить свои воспоминания, если вы того пожелаете".

"Подождите, я не хочу терять никаких воспоминаний!" Даже если это была галлюцинация, созданная его медленно умирающим разумом, он не мог не чувствовать, как его сердце щемит при мысли о том, что он может потерять воспоминания о своих близких.

"Успокойся, дитя. У вас будут лишь временные пустые пятна. Если вы хотите сохранить свои воспоминания, они останутся с вами. Мы не хотим, чтобы ты жил прошлым. Тебе был дан дар новой жизни; не пренебрегай этим шансом, оставаясь в прошлом и не живя полной жизнью".

Гарри не отрываясь смотрел на среднюю тень. Это было слишком странно, слишком нереально, чтобы он мог это понять.

"Ты должен начать верить в это, Гарри Джеймс Поттер, потому что я уверяю тебя, что все это реально. Теперь, когда ты станешь наследником этого волшебника, ты увидишь некоторые изменения в своей магии. Кроме того, магия в этом измерении сильно отличается от той, к которой ты привык. Ты увидишь это, как только попадешь туда".

"Во-вторых, вскоре после вас появится еще один наследник. Твой магический брат или сестра, если хочешь. Она умерла раньше в этой войне, поэтому нам потребуется больше времени, чтобы отправить ее к вам".

"Брат или сестра?" разочарованно повторил Гарри, все мысли о галлюцинациях исчезли из его головы. "Всё это не имеет никакого смысла! Почему вы не можете объясниться?" Гарри не нравилось иметь дело с этими так называемыми Судьбами. Вместо того чтобы ответить на его вопросы, они только усугубляли его замешательство.

"Мы верим в то, что учиться нужно на собственном опыте", - самодовольно заявил один из них. "Но прежде чем ты уйдешь, мы тебе немного поможем". Без лишних слов фигура с пугающей скоростью бросилась к Гарри и вонзила затуманенную руку прямо в его череп.

Гарри был ошеломлен и не мог пошевелиться, но тут же раздался взрыв боли и жара, и в его сознании замелькали чужеродные символы и звуки.

"У путешествия в другое измерение, пока ты жив, есть небольшой побочный эффект. Вы скоро узнаете об этом. Мы надеемся, что вы готовы".

Не успел Гарри моргнуть, как его что-то сильно толкнуло, и он начал падать в бесконечное море белых облаков.

Гарри не успел ничего ответить, как погрузился всё дальше от тёмных фигур над ним; его зрение начало исчезать, а вместе с ним и сознание.

Перед тем как полностью отключиться, он услышал слабое эхо в своих ушах. "Удачи, Гарри Джеймс Поттер".

::::

::::

Как только Гарри скрылся из виду, три фигуры молча посмотрели друг на друга.

"Какие воспоминания ты у него забрал?" - с любопытством спросила фигура слева.

"Я забрал его самые травмирующие воспоминания о войне. Те, которые, как я надеюсь, он никогда не вернет себе".

Все трое уставились на то место, откуда исчез Гарри, как будто все еще могли его видеть и оценивать критическим взглядом.

"Правильно ли мы поступили?" - спросил наконец один из них. "Сказать ему, что это второй шанс, только....".

"То, что мы сделали, - на благо этого мира", - решительно заявил другой. "Со временем он поймет".

"Бедный мальчик", - тихо сказал третий, после чего все трое снова погрузились в молчание.

::::

::::

::::

Какаши сидел на дереве, бесшумно паря над костром. Его чувствительный нос уловил запах алкоголя. Ничего не подозревающая группа внизу весело смеялась, демонстрируя друг другу украденные призы. Звуки звенящих стаканов с сакэ эхом разносились по лесу, сопровождаемые пьяными возгласами.

"Это чертовски хорошая добыча!" радостно крикнул один из мужчин, хлопая другого по спине.

"Жаль, что в повозке нет женщин", - печально добавил другой и икнул. "Почему нам всегда не везет, и мы попадаем в повозки, где одни мужчины? Если бы у нас здесь было несколько милых дам, мы бы повеселились сегодня намного больше!" Несколько человек кивнули в знак согласия.

"В Танигакуре есть квартал красных фонарей. Теперь у нас достаточно денег, чтобы развлекаться с большим количеством женщин! И много сакэ!" Предложение вызвало еще больше одобрительных возгласов.

"Бакусуи, ты всегда хотел пойти в квартал красных фонарей. Вот почему ты всегда разоряешься!" Остальные засмеялись, и все продолжили весело пить.

"Веселишься, Горо?" спросил один из них у человека, сидевшего на бревне в стороне от группы. Тот зарычал и воткнул меч в землю, явно обидевшись на пропущенную попойку, и все снова разразились веселым хохотом.

Какаши неслышно вздохнул, когда группа начала пьяно петь.

Эти люди - худшие бандиты, которых я когда-либо видел.

Сигнал слева подтолкнул его к действию. Какаши набросился на ближайшую цель - сторожа в нескольких футах от лагеря - и перерезал ему горло, прежде чем тот успел произнести хоть звук.

Зеленое пятно пронеслось по оставшимся пяти мишеням - все они не успели среагировать достаточно быстро, чтобы защитить себя.

Какаши просканировал поляну и, убедившись, что все бандиты уничтожены, подошел к своему товарищу.

"Гай, это уже пятая группа бандитов, с которыми мы сталкиваемся", - пробормотал он, отпихивая с дороги бутылку с саке. "Генины могли бы легко с ними справиться. Прошло уже две недели, а в этом лесу нет никаких следов чужих ниндзя, как мы и предполагали".

Гай кивнул. "Да, мой уважаемый соперник. Но мы должны продолжать нашу юношескую погоню! Хокаге не послал бы нас в это место, если бы не считал, что здесь есть проблемы!"

За две недели разведки леса между границей Страны Реки и Конохи они не нашли ничего, что соответствовало бы параметрам их задания. Хокаге дал им весьма расплывчатое задание "поискать что-нибудь необычное". Последние две недели Какаши размышлял над тем, что Хокаге мог иметь в виду, но ответ так и не нашел.

Очистив территорию от краденых вещей и скрыв все следы лагеря, двое приготовились уходить.

"У нас осталось еще две недели на эту миссию, - продолжал Гай. "Даже если мы ничего не найдем, мы все равно сможем доблестно избавить этот лес от бандитов и вернуть вещи, несправедливо украденные у добрых торговцев Конохи!" Гай ослепительно улыбнулся Какаши и поднял большой палец вверх.

Какаши проигнорировал товарища по команде, достал оранжевую книгу и спрятал лицо за страницами.

"Ах, Какаши, всегда такой модный и крутой!" с энтузиазмом сказал Гай, когда они отправились в путь.

Зачем Хокаге послал их на это дурацкое задание? думал Какаши, грациозно перепрыгивая с ветки на ветку, а его лицо по-прежнему было погружено в оранжевую книгу. Неужели он знает что-то, чего не знают они?

Независимо от причины, Какаши смирился с тем, что следующие две недели он проведет, охотясь на пьяных бандитов и разбираясь с юностью Гая.

Так он думал.

Конец главы 1

 

http://tl.rulate.ru/book/102723/3559678

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь