Готовый перевод An Uzumaki in Arendelle / Наруто: Узумаки в Аренделле: Глава 16

Наруто просто стоял в эпицентре взрыва, невредимый и не заботящийся о том, что только что разрушил дом, чтобы потушить пожар. В данный момент важно было убедиться, что все в доме в порядке. И, не имея чакры мудреца, чтобы найти кого-либо, Наруто полагался только на свои глаза. Открыв глаза, Наруто обнаружил, что в доме царит кромешная тьма - отчасти из-за того, что он избавился от огня и уничтожил все окна вместе со стенами. Теперь в доме был только пол и крыша.

Но без треска огня Наруто обнаружил, что может слышать, а точнее - слышать плач. В углу развалин находилась небольшая дверь, едва не сорвавшаяся с петель, а за ней виднелась лестница, ведущая вниз. Приблизившись к двери и отодвинув с дороги несколько балок, он расчистил путь от того, что раньше было вестибюлем здания, к лестнице, ведущей, по его мнению, в подвал.

Он позвал вниз тех, кто, как он надеялся, выжил, снова забыв о языковом барьере. В ответ он услышал крик, а вскоре из глубины лестницы показалось покрытое копотью лицо пожилой женщины. Почувствовав, что слова для него бесполезны, Наруто начал махать женщине рукой, надеясь, что остальные внизу последуют за ним.

Поднявшись по лестнице по мановению руки Наруто и двигаясь как женщина вдвое моложе себя, она вышла к разрушенным останкам своего дома. Оглядевшись по сторонам, она посмотрела на Наруто и, поблагодарив его, женщина повернулась к лестнице и крикнула. Вскоре стали появляться маленькие головки детей, которые поднимались по лестнице, направляемые взрослыми.

Когда все пришли в себя, Наруто начал искать выход. Известно, что Наруто составлял свои планы на ходу, но прежде чем разрушить все стены, он решил, что они смогут вылезти через окно. Теперь же, не имея других вариантов, он начал оглядываться по сторонам в поисках безопасного места, где можно было бы проделать еще одну дыру, через которую они все могли бы пролезть. Не найдя ни одного устойчивого места, он решил, что сможет поднять крышу настолько, что все смогут выбраться наружу. Это была всего лишь наполовину сгоревшая крыша, какой же тяжелой она могла быть для величайшего ниндзя в истории?

*Брейк*

Эльза побежала к приюту, как только ей сказали, где находится пожар. Платье струилось за ней, каблуки щелкали по пустым мощеным улицам. Все, кто мог помочь, уже двинулись к месту пожара, оставляя королеве достаточно места для бега.

Она только успела завернуть за угол, как раздался громкий рев и порыв ветра пронесся мимо нее, раздувая платье. Когда через несколько секунд ветер утих, Эльза обратила внимание на отсутствие дыма, который наполнял воздух всего несколько секунд назад. А там, где раньше было много криков, теперь воцарилась тревожная тишина.

Удвоив скорость, Эльза преодолела последние несколько шагов и увидела то, что когда-то было приютом, - обгоревшее и разрушенное, но больше не горящее. Жители города стояли вокруг в молчании, никто не смел пошевелиться, боясь нарушить заклинание, потушившее огонь. Первое движение произошло, когда зашевелилась крыша здания.

Медленно крыша стала подниматься в воздух, и вот уже показалась пара знакомых оранжевых штанов. Когда крыша поднялась настолько высоко, что стали видны нижняя половина туловища и пара рук, Эльза уже знала, кто поднимает крышу.

Спустя несколько напряженных секунд Наруто поднял крышу над головой, демонстрируя холодные голубые глаза, а его волосы золотисто блестели сквозь копоть. С крышей над головой, поддерживая ее, из-под ног выбежали дети. Воспитатели следовали за ним, низко пригнувшись, чтобы избежать его рук. Когда все вышли и отошли от обломков, блондин шагнул вперед, и крыша выпала из его рук, рухнув на землю позади него, подняв еще больше пепла и пыли вокруг ног незнакомца.

Когда частицы снова осели, он стоял на месте, и для жителей деревни он казался монолитом силы, спокойно шагая к горожанам. Для многих он был богом среди людей и спасителем детей, но выглядел он не более необычно, чем любой из них. Остановившись на полпути к собравшимся людям, он молча наблюдал за ними.

Пока горожане осматривали детей, Эльза начала обходить собравшихся, вызывая у них восхищенный ропот. Только когда она прошла мимо своих людей и стала приближаться к блондину, все присутствующие обратили на нее внимание. В том числе и Наруто.

Наруто выглядел обеспокоенным, скорее всего, из-за того, что его не было в комнате, где она велела ему оставаться, но он стоял во весь рост. Его форма была покрыта сажей, а кожа приобрела красный оттенок, лишь шрам над сердцем сиял, как значок, означающий его волю к выживанию. Специальные штаны, сшитые для него, были в полном порядке, так что она не собиралась беспокоиться об этом.

Она несколько секунд разглядывала его, стараясь улыбнуться как можно мягче, чтобы показать, что она не сердится на то, что он покинул свою комнату. Наруто просто наблюдал за ней, нервно почесывая затылок. Только когда к нему подбежала маленькая девочка и обхватила руками его ногу, они оторвались от своих мыслей.

Эльза отметила, что на нем были термостойкие штаны, но, не желая, чтобы кто-то пострадал от случайного прикосновения, решила вмешаться. Положив руку на плечо Наруто, чтобы он не двигался, она опустилась на колени так, чтобы оказаться на уровне глаз девочки, и мило улыбнулась ребенку.

Встав, она обратилась к толпе. "Это Наруто. Он мой гость в замке, но он очень болен, у него высокая температура, поэтому мы должны быть осторожны, прикасаясь к нему или выпуская его на улицу".

Многие люди начали перешептываться между собой, не зная, что делать с этим странным человеком. Некоторые видели, как королева привезла его в деревню на ледяном истребителе, но, хотя слухи распространялись, никто не был уверен, кто он такой, кроме гостя королевы.

Пока собравшиеся обсуждали нового жителя, Эльза обратилась к группе солдат и приказала им собрать всех врачей, каких только можно, и доставить их во дворец. На вопрос, зачем это нужно, она ответила, что большой зал будет достаточно просторным, чтобы вместить всех детей и взрослых, нуждающихся в осмотре. А после того как все будут осмотрены, в замке найдется достаточно места, чтобы они могли остаться, пока не будет построен новый приют.

Услышав это, многие дети закричали от восторга. Воспитателям пришлось пошевелиться, чтобы успокоить возбужденных детей, хотя они были не менее рады такому раскладу. Эльза лишь улыбнулась, глядя на буйных детей и недоуменный взгляд Наруто. Вероятно, его смутили танцующие дети.

Однако перед королевой возникла новая проблема - как доставить всех в замок. К счастью, удача оказалась на ее стороне: в этот момент появились Анна, Свен и Кристофф со своими санями. Погрузка всех на сани заняла некоторое время, и некоторые из младших воспитателей и детей постарше настаивали на том, чтобы идти пешком, чтобы было больше места. Когда все были усажены и теперь двигались к замку, Эльза смогла обратить внимание на своего друга-блондина. Тот, по крайней мере, не сбежал.

Она улыбнулась, взяла его за руку и повела обратно в замок. Не обращая внимания на крики детей, все еще остававшихся в поле зрения, она стала размышлять, вернулся ли Кай в замок с книгой. Ведь если нет, то будет трудно объяснить Наруто, что сироты останутся с ними. Особенно теперь, когда он ходил сам по себе. О чем она и должна была его расспросить.

Вздохнув от предстоящего долгого дня, Эльза бросила последний взгляд на разрушенный приют и, недолго думая, направила волну ледяного ветра в сторону дома, просто чтобы убедиться. И неосознанно потушила маленькие угольки, которые все еще оставались от того места, где Наруто схватился за деревянный каркас.

Но чего Эльза не знала, а Наруто ощущал лишь щекотку в глубине сознания, так это того, что глубоко внутри Наруто приоткрылся малиновый глаз, а затем снова закрылся.

-Конец главы-

 

http://tl.rulate.ru/book/102721/3559443

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь