Готовый перевод Harry Potter: Without Knowing Magic, I Can't Do Anything Other Than Create It Myself / Гарри Поттер и Искусство Создания Магии: Путешествие Беззащитного Волшебника: Глава 2

Глава 2

"Колокольчики звенят"

Лавка Борджина открылась, развеивая облака чернильной пыли.

Осмотревшись, он узрел Борджина за прилавком.

Борджин был одет в потертую одежду, которая была так же испачкана грязью, как и его лицо, словно он не стирал её веками.

В этот момент Борджин обнажил свои большие желтые зубы, представляющие собой зрелище отталкивающей красоты, и улыбнулся Мо Чену.

"Добро пожаловать, мистер Мо."

"Всё готово?"

Мо Чен подошел, минуя пустые разговоры, и сразу перешел к делу.

"Как видите, всё на месте."

Борджин достал из-под прилавка небольшую бутылочку с мутной жидкостью, поставил её перед Мо Ченом и, с недобрым блеском в глазах, внимательно посмотрел на его реакцию.

Его взгляд казался полным жадности, словно он видел перед собой целые галлоны золота.

Мо Чен, с отвращением взглянув на бутылку, почувствовал, как его брови сдвигаются в тугую складку.

Что-то было не так.

"Вы пытаетесь обмануть меня фальшивой кровью?" — возмущенно воскликнул он, швырнув бутылку обратно на прилавок.

Его знания о зельях были систематизированы, и он четко помнил каждую деталь из главы о свойствах крови феникса.

Он был уверен, что эта кровь была подделкой, и подделка была настолько грубой, что даже не могла считаться удачной имитацией.

"Нелепость, я всегда славился своей безупречной репутацией, как я могу обманывать? Вы явно пытаетесь меня оклеветать," — Борджин, чьё лицо мгновенно помрачнело, сжал свои черты в гримасе гнева, пристально глядя на Мо Чена, словно готов был его поглотить.

"Ты лишь новичок, не понимающий ценности. Кровь феникса кристально чиста, её цвет благороден, она не тускнеет в течение ста лет, и её владелец ощущает прилив тепла к сердцу".

"А ваша кровь мутная, темного цвета и издает неприятный запах, разве я слеп? Это дешевка куриная кровь!" — чем больше говорил Мо Чен, тем явственнее выражалось его возмущение. Кто-то пытался обмануть его в "Акробатическом переулке", и это было сделано столь нагло.

"Хочет он меня обмануть, полагая, что я слишком молод, чтобы понять подвох?"

"Это невыносимо!"

"Молодой человек... Вы... Сегодня вы должны купить эту кровь, и если вы не купите её сейчас, то купите позже, но не пытайтесь избежать покупки..."

Борджин повторил это пять раз, но Мо Чен не стал дожидаться окончания его тирады и, взмахнув рукой, изобразил жест, символизирующий "пять встреч с социальной смертью".

В переулке нет места для вежливости, особенно когда дело доходит до бандитов.

Первый удар должен быть сильным, чтобы противник сразу ощутил его тяжесть.

После настоящего боя у входа в переулок Мо Чен обрел уверенность, и жест "пяти встреч с социальной смертью" пришелся как нельзя кстати.

"Черт возьми! Молодые люди не знают, что такое истинное мужество!"

Борджин, явно не ожидавший такого поворота, поспешил откатиться, чтобы увернуться от первого удара.

Мо Чен не думал, что Борджин, казавшийся больным и слабым, сможет сравниться с молодым человеком в ловкости.

"Но сможете ли вы уклониться и от следующих ударов? Давайте посмотрим!"

"Пять встреч с социальной смертью."

"Пять встреч с социальной смертью."

"Пять встреч с социальной смертью."

......

Второй, третий, четвертый удар...

Мо Чен наступал как непрекращающийся пулемет, не давая Борджину ни малейшего шанса на отдышку.

Вы знаете, волшебство, мощь и неизменность мира Гарри Поттера связаны не столько с магией, сколько с эмоциями. И как говорится, если эмоции на месте, то смерть прожита не зря!

К тому же, "пять приемов социальной смерти", разработанные самим Мо Ченом, были ему под рукой еще более удобно.

Бо Чжин, оказавшийся в эпицентре этой схватки, был буквально подавлен и, в бешенстве, попытался противостоять, выхватив свою палочку.

"Авада..." — начал он, но увы,

первый удар был потерян, и он был заглушен огнем чернильной пыли, а из-за длины заклинания слова так и не были произнесены до конца.

В итоге все, что ему оставалось, — это смиренно "умереть в социальном отношении".

"Бах!"

Чернильная пыль откусила острый кусок, перепрыгнула через грязные полки магазина и начала обыскивать прилавок в поисках драгоценностей Джин Гарона.

Все оскорбления до смерти, конечно же, были приветствованы.

Он решил ограбить!

В это время Мо Чен изредка наносил Боджину "пять ударов социальной смерти", чтобы убедиться, что противник не подкрадется к нему незаметно.

Возможно, благодаря накопительному эффекту пятикратного повторения "социальной смерти", на третий раз Бо Чжин потерял сознание.

Лежа несчастно на своих же экскрементах, как это отвратительно.

Не вынося запаха чернильной пыли, после того как нашел 700 галлонов золота и некоторые распространенные травы, он быстро покинул магазин.

......

Он никогда не ожидал этого.

Чернильная пыль, только что покинувшая магазин, была заблокирована.

Потому что старая ведьма, которую он "убил" у входа в переулок, на самом деле вызвала на помощь своего помощника и уже окружила магазин.

Видно было, как минимум, дюжину людей.

Они все выглядели чрезвычайно злобно, их лица были устрашающими, и сразу стало ясно, что это не добрые волшебники.

Поблизости десятки людей с интересом наблюдали за происходящим, ожидая возрождения драмы.

"Тысяча чертей! Неосторожность!" — подумал он.

Его следовало устранить!

Мо Чен опустил занавески, вернулся к прилавку, заставил себя преодолеть отвращение и махнул своей палочкой, чтобы вышвырнуть из магазина Боджина, который был без сознания.

Пусть эта группа волшебников попробует его на вкус!

"Авада Кедавра!"

Как только Бо Чжин был выброшен наружу, Мо Чен уловил мелькание зеленого света.

Борджин тут же рванул.

Очевидно, это было проклятье, решающее судьбу, выпущенное подручными старой ведьмы.

С возвращением Волдеморта, мир волшебников погрузился в хаос, и правила относительно трех непростительных заклинаний уже никого не волновали.

Так началась эра безнравственности среди темных магов.

Все это было жестоким!

Даже если бы его "Пять ударов социальной смерти" были молниеносны, сразиться более чем с дюжиной противников одновременно он не смог бы."

Что теперь делать?

Размышляя, Мо Чен решил сначала забаррикадировать вход в лавку, чтобы выиграть время.

Он быстро навалил шкафы, ящики и другие тяжелые предметы на окна и двери, затем направился к черному выходу, чтобы проверить, не осталось ли там шансов на спасение.

Но обнаружил, что черный ход был запечатан магией.

"Черт побери, опять невнимательность".

Он всегда заботился только о манипулировании людьми и никогда не занимался разрушительными заклинаниями.

"Мальчик, ты мертв! Даже Мерлин не спасет тебя, ты посмел противостоять мне... Ах~~~~ Я хочу, чтобы ты умер!! Я заставлю их всех броситься на тебя, и я буду мучить тебя тренировочными заклинаниями, беспощадно мучить..."

Старая ведьма, возможно, пережившая слишком тяжелую смерть ранее, была в ярости, ее речь была прерывистой, и она казалась сумасшедшей.

Дюжина или около того темных волшебников, которых она призвала, не последовали ее приказу ворваться внутрь.

Вместо этого они с интересом наблюдали, как она теряет контроль над собой.

"Может, просто использовать уничтожающее проклятье? Слишком опасно торопиться," — предложил один из более крупных волшебников.

"Угу!" — согласились другие.

Они не хотели врываться внутрь, опасаясь того же заклинания, которое использовалось ранее.

Некоторые из них были свидетелями той сцены...

Это было ужасающе...

К тому же, небольшой галлон золота, который предложила старая ведьма, не стоил таких усилий.

"Нет, я хочу его мучить сама... Я буду мучить его целый год, и даже Мерлин не спасет его, вы взяли мои деньги, вы должны что-то сделать!" — взорвалась старая ведьма на группу волшебников, которые взяли ее деньги, но ничего не сделали.

"Либо вы действуете сейчас, либо мы используем уничтожающее заклинание, выбирайте," — ответили ей.

"Да, да, этот галлон не стоит риска".

"Мы здесь, чтобы сражаться вместе, а не поодиночке".

"Да и к тому же, посмотри на этого парня — он опасный, ты не видел, как он только что выбросил Боджина?"

"Я точно не пойду!"

Волшебники спокойно сказали, что могут использовать уничтожающее заклинание и некуда было спешить.

"Вы... Вы все...... Аааааааааа!!!"

Старую ведьму чуть не разорвало от ярости....

http://tl.rulate.ru/book/102716/3551559

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь