Готовый перевод Stubborn Shadow / Наруто: Упрямая тень: Глава 6

Приготовившись ко сну, Наруто некоторое время колебался, пытаясь решить, что лучше - спать на полу рядом с кроватью или в кровати рядом с ребенком. В итоге он создал трио теневых клонов (двое охраняли возможные выходы из комнаты, чтобы ребенок не смог улизнуть, а один впускал Шизуне, когда она вернется), устроил импровизированную кровать на полу рядом с кроватью и устроился на полу. Через несколько секунд он уже был в отключке.

Через несколько часов Наруто разбудила раздраженная Шизуне, и его внимание привлекло теплое тело, лежащее на груди и прижатое к левому боку. Смутившись, Наруто поднял голову и посмотрел вниз: на его груди лежала беспорядочная копна черных волос. Он несколько раз моргнул, глядя на спящего ребенка, прижавшегося к его боку, и только после этого спросил: "Как ты там оказался...?"

"Вот это я и хотел бы знать", - практически прорычал Шизуне. "Зачем ты вытащил его капельницу и переместил с кровати?"

"Я этого не делал; просто спросите моих клонов. Он все еще спал на кровати, когда я уснул здесь, на полу".

"Парень проснулся примерно через полчаса после того, как заснул босс, и несколько минут смотрел на нас, прежде чем вытащить иглу из руки и пополз вниз, чтобы присоединиться к боссу на полу. Мы бы попытались остановить его, но он вытащил капельницу раньше, чем мы поняли, что он делает, и мы не знали, как вставить ее обратно, так что мы оставили его в покое и продолжали наблюдать за ним, чтобы убедиться, что он не улизнет из комнаты".

"Полагаю, на этот раз ничего не поделаешь", - покачав головой, констатировала Шизуне. "Помоги мне вернуть его на кровать, чтобы я могла снова поставить капельницу".

Наруто кивнул и, взяв ребенка на руки, осторожно сел, стараясь не давить на раны, чтобы не вырвать швы. Через несколько секунд он поднялся на ноги и попытался уложить ребенка обратно на кровать, но почувствовал, как пара рук обвилась вокруг его шеи и вцепилась в него. Опустив взгляд, Наруто снова оказался в паре тревожных зеленых глаз, только на этот раз вместо того, чтобы взывать к его душе, они умоляли его.

Заглянув в эти выразительные глаза, Наруто вспомнил, как холодно и одиноко ему было в детстве, и почувствовал, как в горле встал комок, когда ребенок разорвал зрительный контакт и прижался к нему. Вздохнув, Наруто сел на кровать и привалился спиной к стене, а затем переложил ребенка на кровать; тот неохотно отпустил его шею, чтобы свернуться калачиком на коленях Наруто.

"Наруто..."

"Он испугался, Шизуне-чан", - объяснил Наруто, проводя пальцами по волосам ребенка (не обращая внимания на то, как тот вздрогнул и вздрогнул в первые пару раз). "На него прошлой ночью напала злая собака, которая была в пять раз больше его, незадолго до этого его ранил какой-то шиноби или бандит, с тех пор его окружают совершенно незнакомые люди, и, если только он не очень хороший актер, он не понимает ни слова из того, что мы говорим".

"И он цепляется за тебя, потому что именно ты его спас", - заключила Шизуне со вздохом. "Думаю, все будет хорошо, если ты будешь осторожна и не будешь давить на его раны".

Темноволосая куноичи быстро достала из запасов стерильную иглу, чтобы заменить капельницу. Когда нужно было вставить иглу в руку мальчика, возникла небольшая заминка: парень уклонялся от всех попыток оттащить его от Наруто. Потребовалось пятнадцать минут, чтобы заставить мальчика не шевелиться достаточно долго для введения иглы в вену, и это только потому, что Наруто обнял мальчика, осторожно разжал его руку и протянул ее Шизуне. В то же время он побудил ребенка прижаться лицом к его животу и слегка придержал его голову, наклонившись, чтобы прошептать мальчику нежные слова поддержки, пока Шизуне ловко вводила иглу и закрепляла ее на месте.

Затем Наруто помог Шизуне проверить каждую из повязок ребенка на наличие следов крови, чтобы убедиться, что ни один из швов не был разорван во время этого короткого злоключения. Вскоре после этого Шизуне ушла, попросив Наруто присмотреть за ребенком. Пятнадцатилетний Наруто отмахнулся от нее, попросив одного из клонов заварить свежий чай, разогреть и принести последнюю порцию рамена и новую коробку миндального печенья, купленную одним из клонов ранее.

Следующий час блондин потратил на то, чтобы скормить мальчику треть порции рамена. Еще полчаса он уговаривал мальчика съесть два печенья: тот насторожился, когда Наруто предложил ему первое печенье. К счастью, ему не составило труда заставить гаки выпить чай, который приготовил его клон. Мальчик свернулся калачиком на коленях Наруто и снова погрузился в сон, запутавшись руками в легких хлопковых пижамных штанах, которые были на Наруто.

Остаток утренних часов до рассвета Наруто просто проводил пальцами по волосам ребенка, глядя в окно.

Перевод: с японского на английский

Ано - эм/у

Баачан - бабушка или старуха

Чикушу - проклятый

Гаки - отродье

Хай - да

Итай - ой

Кусо - ругательство

Нандэ - почему

Souzou Saisei - Возрождение Творения: Самостоятельная техника Цунаде (или, возможно, семейная техника - не знаю точно), позволяющая ускорить процесс исцеления во время боя. За эту технику приходится платить, ведь каждый раз, когда она ее использует, она сокращает свой срок жизни. Использование этой техники также приводит к тому, что ее молодой облик исчезает, открывая ее истинную внешность.

http://tl.rulate.ru/book/102713/3552381

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь