Готовый перевод Harry Potter and the Stargate / Гарри Поттер и Звёздные врата: Глава 19

Он вернулся к двери, быстро наложил отпирающие чары и, "Алохомора", оказался внутри дома.

Через несколько мгновений он увидел, что пуста не только гостиная, но и весь дом. Дом, как гласила табличка, был пуст.

Спустившись с пола в верхнем коридоре, он вернулся в свой кабинет, размышляя, что делать дальше.

Он решил вызвать Минерву в свой кабинет, чтобы поговорить об этом. Как глава дома мисс Грейнджер он надеялся, что она имеет представление о том, что происходит с Грейнджерами. Он отправил ей сообщение через Фоукса.

Как только она появилась, он сразу же спросил: "Минерва? Ты не знаешь, куда делась мисс Грейнджер?"

"Нет, Альбус", - ответила она.

Он на мгновение уставился на нее, прежде чем сказать: "Однако ты кое-что знаешь".

"О?" - спросила она.

С едва скрываемым раздражением он пояснил: "Ты не выглядела удивленной, когда я спросил тебя, где мисс Грейнджер".

"Это потому, что мисс Грейнджер нас больше не касается", - ответила она.

Удивленный, он спросил: "Что вы имеете в виду?"

"Как и многие другие, она прекратила обучение в Хогвартсе, Альбус", - сказала МакГонагалл. "Поэтому она нас больше не касается".

Разозлившись на то, что его заместитель продолжает вести себя по отношению к нему с плохо скрываемым отвращением и явным отсутствием уважения, он потребовал: "Почему меня не поставили в известность?"

"Вам сообщили", - категорично ответила она. "Я сказала вам, что уже получила более двух десятков снятых денег за этот перерыв. Когда я спросила, хотите ли вы, чтобы их перечислили вам, вы отмахнулись от меня, как будто это неважно".

"Это ваша вина, что вы не знали, что девушка отказалась от участия."

"Она должна присутствовать!" - огрызнулся он.

"Нет, не обязана", - огрызнулась она в ответ. "Она успешно сдала экзамены по ОБЖ, и поэтому ее родители имели полное право забрать ее из Хогвартса без всякого наказания. Именно так они и поступили".

Это его раздражало, поскольку с юридической точки зрения она была права. "Они сообщили вам, куда переезжают?" - потребовал он.

Несколько удивленная его вопросом, она ответила: "Нет. Но они не были обязаны этого делать. А я не имела права спрашивать".

Последнее было словесной пощечиной старику, и они оба это знали.

"А-а-а...!" - прорычал он. "Спасибо, Минерва. Вы можете идти".

"Большое спасибо, директор", - огрызнулась она в ответ и, крутанувшись на пятках, выскочила из комнаты.

Осознав, что он все еще одет в свою версию маггловской одежды, Дамблдор поднялся, отменил трансфигурацию и аппарировал в Министерство. Он направлялся в WEA, чтобы узнать, есть ли у них новый адрес для девочки.

Его раздражало то, что он больше не получал привычного обожания. А в WEA, после того как ему наотрез отказали в праве на информацию - на что он ответил, что она нужна ему как директору, - наконец сообщили, что у них нет адреса для девочки (а поскольку она была магглорожденной, никто из сотрудников не мог не беспокоиться, что у них его нет).

Потерпев неудачу в своих поисках, он отправился в ДМЛ, чтобы заявить о пропаже ребенка.

Однако это не помогло, когда мастер-аврор, неохотно согласившийся выслушать его жалобу, сказал ему, что "примет ее к рассмотрению". Однако, поскольку он не является законным опекуном девочки, он не имеет права на любую информацию, касающуюся ее".

Девушка была нужна ему, чтобы стать невольным шпионом юного Невилла, как она была шпионом юного Гарри, когда тот узнал о своей судьбе; но она исчезла.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

Только на следующий день, когда Молли снова вызвала его по воздуху, чтобы поинтересоваться безопасностью девочки, Дамблдор наконец признался ей, что девочка ушла из Хогвартса по просьбе родителей, и семья переехала в другой дом. Он совсем забыл, что именно она связалась с ним и отправила его поговорить с девочкой.

И нет, он не знал, куда они уехали, но подозревал, что куда-то за границу. Именно поэтому совы не смогли её найти.

Когда Рон узнал об этом, он запаниковал. И в панике проболтался, что не сможет "...выполнить домашнее задание, если Гермиона не сделает его за меня!".

За это он получил ещё одну взбучку, после чего оказался ограничен своей комнатой и ванной в любое время, кроме приёма пищи, пока домашнее задание не будет выполнено и проверено кем-то из родителей. На это время из его комнаты даже убрали журналы, шахматы и другие нешкольные тексты.

Кроме того, перед каждым ужином он должен был подробно отчитываться перед отцом о том, что он сделал и над чем сейчас работает, прежде чем ему разрешат есть. И "Да, все идет хорошо" и тому подобные неответы категорически отвергались. Он должен был говорить конкретно.

Когда он сделал это в первый вечер, когда ему задали "Историю магии", отец тут же отправил его в комнату, чтобы он записал то, что сделал, и проверил.

Он тут же покраснел от смущения, показав, что солгал, и пропустил ужин, дожидаясь в лесном сарае, пока остальные члены семьи едят. Затем он получил еще одну взбучку от отца. Потом его отправили в спальню без ужина.

Больше он так не делал. В его понимании, одно дело - безделье, другое - когда его заставляют голодать, пропуская ужин.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

В своем доме, расположенном всего в нескольких минутах ходьбы от Норы, Луна Лавгуд подняла голову и на мгновение уставилась в пространство, а затем улыбнулась и протянула еще один маленький листок пергамента.

Ей предстояло вклеить еще одну запись в первый альбом, над которым она работала. Она знала, что после окончания работы над этим альбомом ей предстоит сделать еще немало, но это было и приятно, и необходимо, когда Гарри вернется.

Она знала, что многое изменилось и ещё изменится, и что он будет "барахтаться" по возвращении без них.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

Гарри находился в своем новом доме, построенном в роще, которую можно было назвать "деревьями", за сотни миль к северу от Чаппа'ай на своей планете; планете, которую он назвал "Адриан" просто потому, что ему нравилось это название, а "Мир Гарри" слишком напоминал парк развлечений. Ему казалось, что это звучит более шикарно, чем его собственное, и он должен был как-то его назвать.

Его новый дом был построен так далеко, потому что земля вокруг Чаппаи казалась ему слишком жаркой, особенно в странный летний сезон на планете; к тому же он находился на некотором расстоянии от кольца, так что посетители больше не застанут его врасплох.

По его мнению, он прожил на планете около восемнадцати месяцев, когда увидел этих странно одетых людей, проходящих через кольцо, и, когда он подошел к ним, они зарычали на него на странном языке. Почти сразу же он понял, что они угрожают ему: один из парней, который, похоже, был их лидером, смотрел на него белыми светящимися глазами и говорил эхом. По голосу он был так похож на Драко Малфоя, что Гарри весело усмехнулся в ответ.

http://tl.rulate.ru/book/102635/3548647

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь