Готовый перевод Righting Past Wrongs / Гарри Поттер: Исправление прошлых ошибок: Глава 5

И если бы директор позволил кому-нибудь из сторонников тёмной стороны получить достаточно времени, чтобы стать хорошим опекуном для Гарри - а среди родственников семьи Блэк было немало людей, большинство из которых поддерживали Волдеморта, и лишь Андромеда и Сириус были исключением в их роду, - Гарри не дожил бы до своего второго дня рождения. Он на собственном опыте убедился, насколько коррумпировано Министерство. Он окончательно разуверился в своих планах стать аврором. Приходилось выполнять приказы политиков, и это было ему не по душе.

Сейчас он шел к воротам Хогвартса, добравшись на поплавке из "Липового котла", где они с Джинни снимали комнату, в "Три метлы". Было чудесно снова увидеть деревню, на этот раз без ущерба, нанесенного ей войной. Хотя самый большой урон был нанесен Хогвартсу, по дороге туда тоже происходили стычки, разрушившие несколько зданий. До назначенной встречи оставалось еще двадцать минут, и он не преминул полюбоваться красотой школы, которая несколько пострадала после битвы, даже несмотря на проведенный ремонт. Дело было в деньгах, и функциональность должна была стоять на первом месте перед эстетикой. Хотя многие выпускники, в том числе и он, пожертвовали некоторую сумму, все равно некоторое время было тяжело. Так, некоторые башни, на которые обрушились гиганты, были снесены, некоторые стены выглядели не так, как их соседи, а территория требовала особого ухода, чтобы убрать кратеры, ожоги и разломы, которые располагались здесь как причудливый узор. Не говоря уже об уничтоженных растениях. По какой-то причине ива-кровопийца отделалась лишь несколькими царапинами.

Затем он увидел Хагрида, который подходил к воротам.

"Элло, я полагаю, вы тот самый претендент на должность преподавателя, с которым, как мне сказал профессор Дамблдор, он должен встретиться сегодня", - с улыбкой поприветствовал его Хагрид.

"Да, Гарольд Певерелл, приятно познакомиться", - ответил Гарри, вынужденный воздержаться от привычного приветствия Хагрида.

"Меня зовут Рубеус Хагрид, я егерь и хранитель ключей в Хогвартсе. Зовите меня просто Хагрид, все так делают", - представился Хагрид.

"Буду, спасибо, Хагрид", - ответил Гарри с улыбкой, - "И сколько претендентов на эту должность уже прошли собеседование?"

"Я знаю об одном. Но директор никому не сказал, как прошло собеседование, чтобы быть честным", - ответил Хагрид.

"В этом есть смысл. Он хотел бы получить представление обо всех претендентах, прежде чем принимать решение", - кивнул Гарри.

"А где ты учился? Ты ведь не учился в Хогвартсе", - спросил Хагрид.

"В Австралии, - ответил Гарри, следуя за ним, - мои родители бежали от войны с Сами-Знаете-Кем и остановили свой выбор на этой стране, так как там люди говорили по-английски. А потом я учился у Мастера Защиты в Испании, а затем вернулся на несколько месяцев".

"Да, это было бы важно, если бы ты покинул свою родину", - согласился Хагрид, - "Так почему же ты вернулся сюда?"

"Я встретил любовь всей своей жизни, когда она была в отпуске, изучая страну, и она родилась в шотландском клане. Она получила домашнее образование. И так как она не хотела переезжать в Австралию, потому что погода там намного теплее, чем здесь, что хорошо для отпуска, но к чему трудно привыкнуть, когда ты привык к более холодной шотландской погоде, я решил последовать за ней сюда", - ответил Гарри.

"Ах, любовь, это действительно лучшая причина для переезда", - усмехнулся Хагрид.

"Определенно, - согласился Гарри, - школа и территория действительно впечатляют. Необычно иметь такую территорию для школы".

"Ну, Хогвартс все-таки особенный, старейшая школа паромной магии в Европе", - с гордостью заметил Хагрид.

"Правда. У него отличная репутация. Хотя до меня дошли слухи о том, что профессор Дамблдор не может удержать преподавателей по Защите от Темных искусств больше года. Какое-то проклятие?" спросил Гарри.

"Я думаю, это суеверие. Как люди всегда плохо отзываются о стражах, - прокомментировал Хагрид, - вся эта чушь о том, что они предзнаменуют смерть. Они просто могут сами о себе позаботиться".

"Ха, здесь люди действительно верят в это? Конечно, некоторых может смутить, что их могут увидеть только те, кто видел смерть, но они безобидны, как хищники. Если не пытаться злоупотреблять ими, а это плохая идея с любым существом, у которого есть острые зубы или когти, их очень полезно иметь рядом", - заявил Гарри.

"Я просто так говорю. Как еще можно путешествовать по местам, где ты никогда не был? Астрал может доставить вас туда", - воскликнул Хагрид, лучезарно улыбаясь.

Гарри уже заработал несколько бонусных очков с этим человеком. Они продолжили разговор по дороге в кабинет Дамблдора, где Хагрид оставил Гарри.

"Было приятно пообщаться с тобой", - сказал Хагрид, - "Если ты получишь работу, не стесняйся приходить к нам на чай".

"Я еще вернусь к этому вопросу, Хагрид, спасибо", - ответил Гарри.

Горгулья отошла в сторону, вероятно, потому, что Дамблдор сказал ей об этом изнутри, и Гарри ступил на движущуюся лестницу. Когда он оказался перед знакомой дверью, его охватила ностальгия. Он уже много раз бывал в этом кабинете. Его позвали внутрь раньше, чем он успел об этом узнать. Он так и не узнал, как Дамблдор это сделал. МакГонагалл не смогла этого сделать, когда была директрисой.

"Добрый день, профессор Дамблдор", - с улыбкой поприветствовал его Гарри.

"Мистер Певерелл, рад познакомиться с вами. Пожалуйста, присаживайтесь", - поприветствовал он его с улыбкой и знакомым блеском в голубых глазах.

Гарри так и сделал и оглядел кабинет. Фоукс сидел на своем месте и заинтересованно смотрел на него.

"У вас хороший кабинет, директор. Хотя я не могу сказать, для чего нужны все эти безделушки и приспособления", - признался Гарри, который часто задавался этим вопросом. Ему до сих пор было немного жаль, что после смерти Сириуса он уничтожил немалое их количество.

"Спасибо. Если живешь так долго, как я, то, как правило, собираешь много вещей. Воспоминания о путешествиях, подарки от друзей и знакомых и тому подобное. Не хотите ли чаю?" предложил он.

"Да, пожалуйста", - согласился Гарри.

"Как вы его принимаете?" спросил Дамблдор, наливая каждому по чашке.

http://tl.rulate.ru/book/102501/3545843

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь