Готовый перевод HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 28

"Тогда спасибо, Гарри, - продолжил генерал. Он уже нравился Гарри, напоминая ему не столь сумасбродного и контролирующего Дамблдора. "Есть ли на корабле место, где мы могли бы тренироваться?"

"Какого рода тренировки?" - подозрительно спросил... ну, теперь он был капитаном корабля. "Сейчас все довольно плотно упаковано".

"О, ничего опасного", - быстро заверил Кеноби. "Просто тренировка на световых мечах, ничего серьезного".

Хотя он и подумал, что его оценки могли быть немного ошибочными из-за недостатка знаний, это конкретное описание не звучало успокаивающе; оно определенно не было опасным.

"У них тренировочные настройки, ничего не повредится", - продолжал успокаивать пожилой мужчина.

"Полагаю, вы можете воспользоваться машинным отделением, - разрешил Гарри. "Только будьте осторожны с находящимся там оборудованием".

"Обязательно. Еще раз спасибо". С этими словами генерал удалился, предположительно, чтобы организовать тренировку, о которой он говорил, и Гарри остался наедине с Люком.

"Итак... - начал юноша. "У вас есть свой корабль. Наверняка у вас были замечательные приключения".

Тоска в голосе Люка была безошибочной, и это было не так уж удивительно. Насколько он слышал, место, где он вырос, было не менее интересным и гостеприимным, чем планета, которую они сейчас спешили покинуть.

Я только недавно получил "Морнингстар", - признался он, прислонившись к стене. "Но у меня уже была своя доля приключений. Они никогда не бывают такими, какими их представляют люди. Чаще всего ты до смерти напуган, и нередко удача спасает твою задницу".

Было совершенно очевидно, что Люк не ожидал такого ответа.

"Но разве это не невероятно увлекательно?" - спросил юноша, хотя его бурное настроение несколько поубавилось. "Летать, исследовать галактику".

Гарри усмехнулся. "Наверное, да", - с готовностью признал он. "Но если то, что я пережил до сих пор, было приключениями, то я не хочу иметь с ними ничего общего. Я бы предпочел быть готовым к будущему, а не нестись в него сломя голову".

И он действительно имел в виду то, что сказал, причем очень серьезно. Но в глубине души он понимал, что это роскошь, за которой он, вероятно, будет гоняться еще очень долго.

ООООООООО

Вся группа из восьми человек и двух дроидов собралась на мостике ставшего гораздо меньше корабля и смотрела, как планета проносится под ними. Сначала сам космопорт, а затем и земля, на которой он располагался, становились все меньше и меньше, как и плохое предчувствие, возникшее у Гарри. Почему-то его "приключения" никогда не были такими простыми. Он уже собирался порадоваться, что все это - удачное стечение обстоятельств, как вдруг на консоли связи замигал огонек.

"Корабль-разведчик, это корвет "Жнец", - произнес мужской голос на другом конце связи. "Мы подозреваем, что вы перевозите контрабанду. Вам надлежит пройти досмотр. Приготовьтесь к высадке".

Гарри бросил встревоженный взгляд на Мерсера, который проницательно наблюдал за пустотой пространства вокруг них.

"Должно быть, их предупредили", - предположил он. "Если бы это была настоящая имперская акция, они бы знали, что это угнанный корабль; держу пари, что клерк хотел получить награду, которую мы заработали, и вызвал подмогу".

"Это все очень интересно, - вмешалась Лея, - но как это поможет нам?"

Дезертир лукаво улыбнулся в ответ. "Это позволит нам, - объяснил он, - сделать с этим кораблем почти все, что угодно. Они с большой неохотой сообщат об этом, опасаясь потерять свой побочный бизнес. А теперь слушайте внимательно".

ООООООООО

Из-за пределов видимости показался гладкий кинжалообразный корвет "Жнец", который быстро приближался, получив сообщение о том, что им разрешено подняться на борт. За ним следовали два истребителя TIE - те самые, чей раздражающий шум Гарри уже слышал на Датомире.

Что касается "Морнингстара", то он просто висел в пустоте космоса, не более чем работающие системы жизнеобеспечения. Конечно, внешнее спокойствие резко контрастировало со шквалом активности внутри корабля. Повсюду люди готовились к выполнению плана, который придумал Мерсер. Когда вражеский корвет приблизился к спинному стыковочному узлу, ловушка была раскрыта.

Сделав резкий крен на руле, нос "Морнингстара" внезапно оказался направлен прямо на цель. Простое нажатие на триггеры, установленные на том же полетном стике, и пусковая установка протонных торпед, установленная прямо под мостиком, выплеснула свою смертоносную боеголовку прямо в незащищенное брюхо "Жнеца". Не отставая, две турели, которыми теперь управляли Гарри и Арден, тоже начали выплевывать свой вызов, продолжая наносить удары по уже израненному судну.

Как и планировалось, "Мерсер" начал быстро уходить от пораженного противника, а Гарри и Арден развернули свои турели в обратную сторону; даже когда они начали разгоняться в задней части корвета, где ни одно из орудий не могло вести огонь, оба канонира выпустили шквал лазерного огня, заставив двигатели сначала зашипеть, а затем заглохнуть.

В кабине, проложив курс на автопилоте, Мерсер возился с консолью связи.

"Алло, корвет "Жнец", вы меня слышите?

"Я заставлю тебя заплатить за это, ты, кусок мрази", - пришел невнятный ответ с другой стороны связи.

"Ту-ту-ту", - пожаловался дезертир. "Давайте попробуем еще раз. У меня есть для вас потрясающее предложение, которое вы не преминете принять; думаю, вам будет неловко рассказывать начальству, что ваш новенький корвет был выведен из строя одним кораблем-разведчиком, верно? Итак, я думаю, мы можем согласиться, что вы, доблестно преследуя контрабандиста, который, по вашим сведениям, бежал за спайсом, попали в жестокую засаду, устроенную пиратами-мародерами."

"Я слушаю..." - проворчал в ответ вражеский капитан.

"С помощью последних сил, которые вы смогли выжать из своего поврежденного корабля, вам удалось нанести удар по их командному кораблю, заставив их бежать", - уточнил Мерсер. "Вы можете получить все это, и в качестве бонуса мы никому не расскажем о том, что вы и ваш коллега из административного корпуса ведете здесь очень прибыльное дело, и не будем загружать голо-видео, на котором запечатлены наши маленькие... скажем так, разногласия".

"Готово".

И связь прервалась.

http://tl.rulate.ru/book/102491/3543173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь