Готовый перевод HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 16

Двое штурмовиков едва успели упасть, как стоявшая между ними невысокая женщина (по предположению Гарри, принцесса Лея Органа) уже опустилась на одно колено, а пистолет E-11 правого охранника был нацелен на него и Мерсера. К счастью, она не выглядела человеком, который "сначала стреляет, потом задает вопросы". Возможно, ее просто покоробило то, что они напали на ее похитителей. Тем не менее его белая форма заставила ее настороженно сузить глаза.

"Немного молод, чтобы быть капитаном старшего курса ISB, не так ли?" - спросила она, подняв брови на наряд Гарри.

Ему удалось лишь усмехнуться, даже когда к его груди было приставлено смертоносное оружие. "Арден Тла, бывший лейтенант Мерсер Фенвик, Гарри Поттер", - он указал на каждого человека, произнося его имя. "Мы намеревались покинуть эту станцию и по стечению интересных обстоятельств оказались в этом блоке. Когда этот парень, - он указал на офицера безопасности с пустым лицом, - сказал, что во всем блоке только один заключенный, мы подумали, что вы захотите уехать со станции".

"Лея Органа", - представилась женщина, а может, и девушка, решил Гарри. "Что с ним?"

Гарри посмотрел на офицера с чувством вины в животе: ему определенно не нравилось использовать проклятие Империус, несмотря на то, что длительное рассмотрение дало ему новый взгляд на якобы непростительные проклятия.

"У Гарри есть особые способности", - объяснил Арден, похоже, уловив дискомфорт Гарри. "Это похоже на контроль разума, но ему не нравится это делать".

Глаза Леи расширились. "Вы джедай?" - с надеждой спросила она. "Я надеялся найти джедая по имени Оби-Ван Кеноби, вы его знаете? Подождите, вы слишком молоды, чтобы быть членом Ордена".

Волшебник, не джедай, хотя становилось все более очевидным, что какое-то стандартное объяснение этому имело бы определенный смысл, ответил: "Нет, не джедай; что-то другое, извините. И этого Оби-Вана я тоже не знаю".

Хотя принцесса выглядела немного разочарованной, она смотрела на него с радостью. "Я возьму то, что смогу получить. Что мы будем делать дальше?"

Группа из трех человек, устроившая засаду на похитителей Леи, смотрела друг на друга с оленьим выражением лица.

"Мы никогда не говорили, что у нас есть план", - защищался Гарри. "Полагаю, мы просто возьмем самый быстрый корабль, какой только сможем, и помчимся туда".

Лея смотрела на них троих почти с жалостью, что, честно говоря, немного раздражало Гарри.

"Где находятся проекторы тяговых лучей и как мы можем их отключить?" - спросила она офицера службы безопасности, все еще стоявшего на своем посту. "Ну же, ответьте мне".

"Ответь ей, - приказал Гарри офицеру. Проклятие Империуса будет действовать только на него, если только он не прикажет, чтобы командовал кто-то другой.

Без эмоций офицер начал говорить.

ООООООООО

"Это MRX-BR Pacifier, - прошептала Лея рядом с ним. "Корабль-разведчик; мощные сенсоры, приличное вооружение, мощный гипердвигатель с большим количеством резервов. Должно быть именно то, что нам нужно".

Они стояли - Гарри в своей форме (правда, он обменялся кодовыми цилиндрами с офицером службы безопасности и изменил свой жетон), Лея под чарами разочарования - в небольшом ангаре, расположенном гораздо дальше от блока интернирования, в котором ее держали; по крайней мере, с точки зрения обычного человека. По отношению к гигантской боевой станции это, вероятно, было не так уж и далеко. Единственное судно, находившееся в пустом ангаре, было серого цвета, длиной около двадцати-тридцати метров и шириной примерно вдвое больше.

"Это один из их новых кораблей, - продолжила она, уже чуть громче, когда стало ясно, что в ангаре действительно нет персонала. "Они предназначены для исследований, поэтому подходят для длительного проживания. Империя всегда держит их в запасе".

Хотя Гарри, по его собственному признанию, не так уж много знал о звездолетах, он понимал, что то, что он слышит, похоже на то, что им нужно. Если им предстоит бегство, то наличие достаточного пространства и еды на первое время будет только на руку. Особенно ему понравилась фраза о еде, поскольку он до сих пор не мог забыть грызущий голод, который слишком часто вызывала охота за крестражами.

"Откуда ты все это знаешь?" - спросил он, отрывая взгляд от гладкого корабля и обращая его на пустое пространство, где под его разочарованным взглядом едва угадывался силуэт Леи. "Ты не можешь быть намного старше меня, а мне всего девятнадцать".

"Значит, мы одного возраста", - ответила Лея, и он почти услышал ее улыбку. "Я - часть Восстания; всегда был вопрос, когда, а не если, Империя узнает об этом. Было решено, что я должна узнать все, что можно, о кораблях, которые однажды будут стрелять по мне. Вообще-то я сенатор, теперь уже бывший. Мой отец планировал, что я стану его преемником, еще когда я был совсем маленьким".

Гарри не мог не сравнить, как по-разному сложилась их жизнь: обоим было суждено или, по крайней мере, ожидалось, что они будут делать то, что лучше доверить взрослым. Однако если Лея, казалось, получила все необходимое для обучения, то его самого почти до смерти опекал благонамеренный, хотя и весьма непутевый старик.

"Как думаешь, ты сможешь справиться с контроллером?" Голос Леи прервал его размышления.

Он тряхнул головой, чтобы отвлечься от шквала мыслей, буйно носившихся в его голове. "Я бы не хотел, - ответил волшебник. "По крайней мере, не повторять то же самое, потому что нам это не нужно, а мне очень не нравится это делать. Скажем так: я могу заставить его поверить, что мы должны отправиться с этим кораблем. Это сработает даже лучше, и я не буду чувствовать себя так... мерзко после этого".

http://tl.rulate.ru/book/102491/3540008

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь