Готовый перевод The Evil Overlord List / Гарри Поттер: Список злых Bладык: Глава 2

Да, да, никаких удушений кроликов, даже если их хозяева - самые раздражающие люди на свете. Я понимаю.

И не мучить людей, не прочистив им разум после этого.

Кстати, о прочистке сознания, есть помощь в этом? Потому что я могу заставить вещи плавать, светиться, ломаться, гореть, расти, уменьшаться и менять цвет, могу призывать их к себе, могу разговаривать со змеями, но почему-то не могу заставить людей забыть о чем-то. Точнее, могу, но они забывают не то, что нужно, и ведут себя странно несколько дней, а это не очень... хорошо.

Простите. Понятия не имею. Вся эта "магия" - твоя рук дело.

Хмф.

Да, Джерри был очень интересным существом и очень полезным. За исключением тех случаев, когда нужно было помочь Тому контролировать свои странные способности. Джерри не имел к этому никакого отношения, разве что подсказывал, как максимально эффективно использовать его довольно ограниченный репертуар. К настоящему моменту он снискал простодушную преданность большинства воспитанников приюта, а также остальных своих одноклассников тем, что у него всегда были припрятаны закуски. Никто не задавался этим вопросом, поскольку "тот самый милый Том", как известно, никогда не ел сладостей сам, но охотно делился ими с другими. Все полагали, что каждый раз, когда он что-то получал, он просто убирал это, а потом доставал, если кто-то просил.

На самом же деле Том (и Джерри) просто использовали магию, чтобы продублировать те же конфеты, которые раздавали в то Рождество много лет назад. То, что они до сих пор не испортились, говорит о том, как много в них искусственного сахара. Том знал, что в ближайшее время он к нему не притронется.

Том обдумывал эту информацию. Однако его размышления были прерваны стуком в дверь. Вероятно, это была миссис Коул. Несмотря на то что он ее ненавидел, он старался подлизываться к ней чаще всего, потому что она была предсказуемой константой в его жизни, и неприятности, связанные с необходимостью привыкать к общению с новой матроной, были больше, чем удовлетворение, которое он получил бы от ее убийства. То же самое касается учителей в школе и практически всех взрослых, с которыми он сталкивался. В любом случае, поддерживать чистоту в своей комнате и напускать на себя напускную вежливость было не так уж сложно по сравнению с теми преимуществами, которые он получал, будучи настолько неподкупным, что его никогда не будут считать подозреваемым в чем-либо, даже если он был единственным, кто мог это сделать.

Потому что "милый маленький Том" никогда не сделает ничего плохого.

Никогда.

"Том?" произнесла миссис Коул, слегка сбиваясь. Прекрасно. Она снова была пьяна. Слава богу, она не была из тех людей, которые в пьяном виде становятся жестокими и агрессивными (обычно она просто запиралась в своем кабинете, когда решала достать джин), но, как и все пьяные люди, она вела себя исключительно глупо, если когда-нибудь решала показаться на публике. "Том. Я. Э-э. К вам посетитель. Это мистер Дамбертон - простите, Дандербор. Он пришел сказать тебе - ну, я позволю ему это сделать".

Просто играйте вежливо и не смотрите прямо в глаза.

У Тома было достаточно опыта в том, как играть вежливо. Но... Почему не смотреть в глаза? Разве в западной культуре это не считается грубостью?

Да, но этот парень читает мысли, и я не уверен, что он сделает, если поймет, что у вас есть альтер-эго, которое пытается помочь вам завоевать мир. В любом случае, притворитесь, что вы стесняетесь незнакомцев. Так ведут себя все "хорошие" дети.

О чем ты говоришь? Он что, из психушки? Он окинул взглядом мужчину, длинные волосы и борода которого, будь они белыми, а не рыжевато-коричневыми, придавали бы ему скорее мерлиновский вид. Впрочем, и остального - длинных сливовых халатов (кто их вообще носит?) и странной шляпы - было более чем достаточно, чтобы убедить Тома в том, что это не совсем обычная ситуация.

Обычно присылают санитаров, а не пациентов, - хмыкнул Джерри. Ты ведь не сделал ничего такого, что заставило бы миссис Коул заподозрить тебя?

Я вел себя хорошо, клянусь! как можно более невинно ответил Том.

Джерри хмыкнул.

"Как поживаешь, Том?" - сказал мужчина, протягивая руку.

Ты уверен, что он не из приюта? спросил Том.

Быть уязвимым или неуверенным в себе было не в характере Тома, но он был хорошим актером, если что. Конечно, он ненавидел быть вежливым, но это не означало, что он не умел этого делать. Его манеры, когда это требовалось, могли превзойти манеры всех остальных сиротских отбросов, застрявших в этом месте.

"Наверное, я в порядке", - сказал Том, опустив взгляд и теребя подол рубашки. Затем он поднял глаза, притворившись, что понял, что странный человек протягивает руку, и поспешно прошептал: "Простите", после чего пожал ее.

Он волшебник, как и ты, Том.

Что...

Он тоже может заставлять вещи плавать и взрываться.

Ты шутишь. Он волшебник? Волшебник?

Для человека, который может использовать свой разум, чтобы бросить вызов законам физики, ты, кажется, не воспринимаешь тот факт, что могут существовать другие люди, которые могут делать то же самое...

О, заткнись.

Цок, цок. А я думал, ты самый милый мальчик на свете.

Избавь меня от этого дерьма, ладно?

Где ты научился этому языку?

У ВАС.

О.

"Нет нужды", - сказал мужчина. "Я профессор Дамблдор".

"Профессор?" спросил Том. "Чего?"

"Я профессор трансфигурации в Школе чародейства и волшебства Хогвартс", - сказал он, доставая из кармана мантии конверт с маркой. "Я пришел предложить тебе место в этой школе - если, конечно, ты захочешь поступить".

Том взял письмо и перечитал его. Хогвартс? Чародейство и волшебство? Да кем он себя возомнил? разгневался Том. Это психушка, я так и знал!

Успокойся, - проворчал Джерри. Просто прикинься дурачком. Это не чертово убежище, ясно? Что бы ты ни делал, не выходи из себя в его присутствии.

Это трудно сделать: он абсолютный болван.

Идиот, который умеет читать мысли и является самым могущественным волшебником на европейском континенте, так что, ради всего святого, пожалуйста, если и есть в мире человек, которому не стоит раскрывать свою истинную сущность, так это он.

Откуда ты вообще все это знаешь?

Как я уже говорил, я из 2015 года.

Ты уверен, что это не приведет к какому-нибудь странному парадоксу?

...Мех.

А если серьезно. Откуда ты знаешь, что ты прав?

Я когда-нибудь ошибался?

"...Чародейство... и волшебство?" спросил Том, притворяясь недоверчивым. "А разве колдовство - это не плохо? Я в этом не уверен".

"Колдовство - это просто термин для пользователей магии. Именно выбор, который вы делаете, определяет добро или зло", - любезно сказал профессор Дамблдор. "Но это не важно. Мы с тобой разные, Том. Случались ли с тобой странные вещи, когда ты испытывал сильные эмоции? Вещи, которые невозможно объяснить обычным образом?"

Том продолжал возиться со своей рубашкой, краем глаза поглядывая на профессора Дамблдора и стараясь не встречаться с ним взглядом. "Я... вы хотите сказать, что это должно быть магией?"

"Именно так".

"Э... сэр, вы можете мне показать?"

Ладно, молись, чтобы он не поджег твой гардероб...

Почему?

Потому что это будет означать, что он видит нас насквозь. Том, ты ведь ничего не украл в последнее время?

Как я могу, когда ты дышишь мне в затылок, буквально, двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю?

 

http://tl.rulate.ru/book/102419/3541072

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
прикольно но как насчет разницы кто когда говорит?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь