Готовый перевод Champion amongst the best / Гарри Поттер: Чемпион среди лучших: Глава 4

"Нет, к сожалению, нет. Ваш отец Джеймс был единственным ребенком, родившимся поздно в браке ваших дедушки и бабушки Чарлуса и Дореи Поттер. Твоя мать Лили была магглорожденной ведьмой, сестрой твоей тети Петунии. Кроме того, в то время, когда вы родились, шла... очень страшная гражданская война. В ней погибло много людей. Твои родители сражались против лидера темной фракции, который хотел править магической Британией и считал, что люди без магического наследия, как твоя мама, недостойны учиться магии. Он был очень могущественным, и даже сегодня люди боятся произносить его имя. Все было очень плохо, пока он не был побежден на Хэллоуин 1981 года. Он и его последователи убили так много хороших людей". Она грустно сказала. "Все родственники со стороны твоего отца, которые могли бы взять над тобой опеку, к тому времени были уже мертвы.

"Твои дедушка и бабушка были убиты в начале 1979 года, а твой дедушка Мистиус Поттер также умер в 1979 году от болезни. Поэтому тебя отдали сестре твоей матери, думая, что она сможет рассказать тебе обо всем, когда ты станешь достаточно взрослым. Судя по тому, что вы мне рассказали, она так этого и не сделала". Профессор МакГонагалл сказала.

"Да, это правда. Профессор, мне стало интересно. Действительно ли мои родители погибли в пьяной автокатастрофе?" спросил Гарри.

"Нет, кто рассказал тебе эту ужасную историю? Нет, я знаю, те маглы. Я знала, что они худшие из магглов, но чтобы так лгать о Лили и Джеймсе!" разгневанно воскликнула профессор МакГонагалл. "Послушайте, мистер Поттер. Все, что они рассказали вам о ваших родителях, скорее всего, неправда. Ваши родители погибли не в результате несчастного случая. Они были убиты. Убиты темным волшебником, который, как я вам говорила, возглавил темную сторону в гражданской войне. Джеймс и Лили - герои. Никогда не верь ничему другому". Она твердо заявила.

Гарри был потрясен. Он подозревал, что это была не автокатастрофа, но узнать, что их убили, было невозможно. Это было просто невероятно.

"Что именно произошло?" спросил он низким голосом. Ему нужно было знать.

"Я надеялась пока не говорить тебе об этом, это не очень приятная история, но, возможно, будет лучше, если ты узнаешь об этом раньше, чем позже". сказала она.

Автобус остановился.

"Это наша остановка, мистер Поттер. Давайте отложим рассказ на потом, когда мы сделаем свои дела на Диагон-аллее. В одном из переулков есть хороший ресторан, где мы сможем поужинать после того, как закончим. Тогда я вам все и расскажу. Это слишком много, чтобы уложиться в несколько минут". Она сказала.

"Хорошо. Это похоже на план, профессор". Гарри согласился.

Гарри и профессор МакГонагалл вышли из автобуса, и Гарри огляделся. Похоже, они находились в центре Лондона, учитывая, что вокруг было полно машин. Но где именно?

"Профессор, где мы находимся в Лондоне?" спросил он.

"Это Чаринг-Кросс-роуд. Вы должны знать, что магический мир скрыт от мира маглов. Здесь, на Чаринг-Кросс-роуд, находится вход в наш главный торговый район, Диагон-аллею. Ворота - это паб, который называется "Протекающий котел", но увидеть его могут только магические люди, маглы просто не обращают на него внимания, это чары на входе". Профессор МакГонагалл объяснила.

Гарри кивнул. Теперь, когда он думал об этом, он никогда раньше не слышал и не видел ничего, что могло бы дать ему хоть какой-то намек на существование магии. Если не считать его вспышек. Он последовал за профессором МакГонагалл в небольшой паб, расположенный между книжным магазином и музыкальным салоном. Он убедился, что она была права, когда говорила ему, что магглы не обращают внимания на вывеску "Просачивающийся котел". Она открыла дверь и провела его внутрь. Гарри огляделся в темноватом помещении. Было очевидно, что этот паб существует уже очень давно. И все же у него был свой шарм. Здесь было несколько посетителей, которые пили и разговаривали друг с другом.

"Здравствуйте, профессор МакГонагалл. Неужели снова наступило это время года?" спросил бармен.

"Да, Том. Я буду здесь еще несколько раз в ближайшие недели, прежде чем снова начнутся занятия". ответила она.

"Что ж, тогда удачи тебе в начале пути в мир волшебников, мой мальчик". дружелюбно сказал он, обращаясь к Гарри.

"Спасибо". вежливо ответил Гарри.

Профессор МакГонагалл провела его через паб на небольшой задний двор.

"Теперь будьте внимательны, мистер Поттер. В будущем вы должны будете вспомнить, как самостоятельно открыть вход на Диагон-аллею". наставляла его профессор МакГонагалл.

Гарри кивнул. Профессор МакГонагалл прочертила палочкой узор на стене, а затем трижды постучала палочкой по определенному камню в стене. К удивлению Гарри, кирпичи в стене сдвинулись с места и образовали каменную арку. На другой стороне был большой переулок, кишащий людьми, где располагались всевозможные магазины. Гарри пожалел, что у него нет еще нескольких глаз, чтобы все это рассмотреть. Он снова последовал за профессором МакГонагалл и посмотрел направо и налево. Здесь были магазины самых разных вещей. Котлы, аптекарь, магазин, где продавали сов, книжный магазин, несколько магазинов одежды, и он был уверен, что по пути пропустил еще несколько. Что ж, у него будет время осмотреть все позже. Вдали показалось большое здание из белого мрамора. Похоже, они направлялись туда. Профессор МакГонагалл остановилась на небольшом расстоянии от него.

"Сейчас мы отправимся в Гринготтс. Как я уже говорила, это волшебный банк, которым управляют гоблины. Никогда не оскорбляйте гоблинов. Они умны, хитры и очень обидчивы. Относитесь к ним с уважением, но не уступайте ни дюйма. Гоблины отличаются от людей. Это раса, чья культура основана на получении прибыли, чести и силе". объяснила она.

Гарри кивнул. Он должен был наблюдать и собирать информацию, прежде чем приступать к деловым операциям. Они вошли в зал через большие двери на вершине мраморной лестницы. Гарри заинтересовало стихотворение, выгравированное на верхней части дверей.

Входи, незнакомец, но берегись

Что ждет грех жадности,

Ибо те, кто берет, но не зарабатывает,

Должен дорого заплатить в свой черед,

Если ты ищешь под нашими полами

Сокровища, которые никогда не были вашими,

Вор, тебя предупреждали, остерегайся

Чтоб не найти там больше, чем сокровища.

Итак, гоблины будут жестоки, если кто-то попытается их ограбить. Мне нужно больше информации об их культуре. Наверное, лучше узнать несколько мнений". подумал Гарри.

Профессор МакГонагалл подошла к одному из кассиров, который был свободен, и подождала, пока он поднимет глаза.

"Да?" спросил он с усмешкой.

"Я провожу Гарри Поттера в его хранилище. Вот его ключ". Она протянула гоблину маленький золотой ключик.

Гоблин осмотрел ключ.

"Кажется, все в порядке. Кто-нибудь проводит вас туда". Он сказал и передал ключ обратно профессору Макгонагалл. "Грипхук". позвал он.

За кассиром появился еще один гоблин.

"Грипхук проводит вас в хранилище мистера Поттера". сказал гоблин.

"Спасибо." сказала профессор МакГонагалл.

http://tl.rulate.ru/book/101949/3517438

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь