Готовый перевод Hunt for the horcruxes / Гарри Поттер: Охота за крестражами: Глава 11

Руки помощи

Флер растерянно смотрела на письмо, полученное утром. Отправителем якобы была ее младшая сестра Габриель, но почерк явно принадлежал не Габриель.

"Билл, не мог бы ты взглянуть на это письмо?" обратилась она к мужу.

"В чем дело, Флер?" спросил Билл, высушивая свои длинные рыжие волосы после душа.

"Я получила это письмо от Габриэль, но оно написано неправильно", - объяснила Флер.

Билл взял письмо и проверил, нет ли в нем чего-нибудь скрытого. В нем не оказалось ни заклинаний, ни ядов, ни зелий, ни чего-либо еще.

"На письме нет никаких признаков опасной закалки. Возможно, нам стоит просто открыть его. Но все же будем осторожны и воспользуемся чарами, которые мы используем, когда приходится открывать коробки, о которых мы не знаем, что в них лежит, и будем держаться чуть поодаль, за щитовыми чарами", - решил Билл.

Флер кивнула, положила письмо на пол и встала позади Билла. Билл произнес заклинание, пока Флер устанавливала щит. Письмо открылось. Билл извлек письмо из конверта, а Флер заклинанием заставила его развернуться. В верхней части письма был нарисован детский рисунок золотого феникса, а затем показалось, что это обычное письмо.

Они заставили письмо повиснуть перед ними, чтобы прочитать его.

Дорогая Флер,

Я так скучаю по тебе. Я знаю, что теперь, когда ты вышла замуж, ты будешь постоянно жить в Англии, но это ничего не меняет. Мама и папа замечательные, и мне очень нравится в Босбатонсе. Занятия интересные, и пока что мои одноклассники милые. Хотя некоторые старшекурсники сравнивают меня с тобой и часто говорят о Тривизардном турнире. Как жаль, что ты не смог выиграть Кубок для нашей школы.

Мне нравится вспоминать второе задание, где я попала к тебе в гости. В озере было страшновато, но когда я снова оказалась на поверхности с тем милым черноволосым мальчиком, мне стало намного спокойнее. Жаль, что даже я видела, что он больше заинтересован в том, чтобы девушка, которую чемпион Дурмстранга вытащил из озера, была в безопасности. По-моему, они отличная пара. Правда, я не понимаю, почему девушке мог понравиться рыжий, которого он вытащил из озера, да еще и без приворотного зелья. Она казалась слишком умной для него.

Я спросила маму и папу, смогу ли я приехать к вам на выходные. Мы договорились с мадам Максим, что мне разрешат провести выходные с семьей. Она сказала, что в опасные времена важно видеться с близкими как можно чаще. Ну, мне еще нужно убедиться, что домашнее задание сделано, прежде чем я смогу уехать, но, как и ты, я никогда не оставляю домашние задания на последний момент.

На последнем занятии по Чарам мы также узнали очень крутой амулет. Наш учитель показал нам, как зачаровать чернила, чтобы они меняли цвет. Достаточно сказать пароль, и они меняют цвет. Это так круто. Мы с Анабель решили попробовать найти способ не только менять цвета, но и сделать один цвет невидимым. Тогда никто не сможет прочитать наши секретные послания, а учителя не смогут ставить нам двойки, когда найдут записку. Но это все еще в будущем.

Как тебе нравится мой рисунок феникса? Не знаю, насколько он реалистичен, ведь я никогда не видел его в реальной жизни. Я слышал, что он был у профессора Дамблдора, но мне никогда не доводилось его видеть. Но мне нравится история этих птиц. Вы можете освободить от работы последние выходные ноября? Я бы встретился с вами в Дувре. Учитывая, какие беспорядки происходят в Англии, мама и папа предпочитают, чтобы я отправился туда на корабле. Или, возможно, я поеду на поезде.

Пожалуйста, ответьте, согласны ли вы на встречу.

С любовью Габриель

"Это письмо явно подделка. Ты говорил, что твоя сестра не умеет писать по-английски", - сказал Билл.

"Я знаю, но кто мог отправить такое письмо? Я имею в виду, что Габриель должна была знать многие вещи, например, о втором задании, но все остальное?" Флер покачала головой.

"Если я правильно помню, чары для изменения цвета чернил преподают только на пятом курсе, а не на первом. И во Франции все было бы не так уж иначе. Возможно, в письме скрыто послание, и нам нужно только угадать правильный пароль. Феникс на вершине может быть завуалированным намеком на то, что это дело Ордена".

"Да, это может быть правдой. Попробуем несколько", - согласилась Флер.

"Феникс", - попробовал Билл, но ничего не вышло, - "Золотой Феникс".

Он попробовал еще несколько, и тут заговорила Флер.

"Арри и Эрмиона", - сказала она, и на обратной стороне письма появилась надпись.

"Отличная работа, Флер, - похвалил Билл.

Дорогие Билл и Флер,

Нам нужна ваша помощь в решении задачи, которую профессор Дамблдор поставил перед Гарри. Мы выбрали этот способ связи, так как были уверены, что любое сообщение в тексте пройдет мимо головы любого Пожирателя смерти, который может перехватить сову. А в письме от сестры Флер нет ничего необычного. В конце концов, им не покажется странным, что девочка пишет сестре, даже если учесть, что Габриэль одиннадцать лет, она француженка и не знает английского языка выше самых азов.

Полагаю, Флер угадала наш пароль. Если да, то вы только что выиграли для меня галеон у Гарри, который поставил на Билла. Мы расскажем вам подробности при встрече, так как слишком важно сохранить некоторые вещи в тайне, чтобы быть неосторожным в письме. Пожалуйста, приходите вдвоем. Мы знаем, что многие люди беспокоятся о нас, но это к лучшему. Наша задача требует скрытности, а это невозможно при полном присутствии Ордена. И мы бы предпочли сейчас избегать миссис Уизли и Рона. Рон сильно напортачил и бросил нас во время выполнения задания из-за ревности, неудобных условий проживания и проблем с желудком. Поэтому сейчас мы не хотим его видеть.

Недалеко от выхода из Чуннеля есть мотель, который послужит хорошим местом для встречи с вами. Потом мы сможем переехать в еще более подходящее место. Постоянная бдительность и все такое. Это также поможет избавиться от незваных гостей. Будьте там в то же время, когда начнется второе задание. А чтобы удалить сообщение, просто назовите имя милого рисунка Гарри.

Гермиона

"Так вот что случилось с Роном. Он совершенно не хотел делиться тем, почему он покинул двух других", - прокомментировал Билл.

"Это подходит. Рон никогда не мог себя контролировать", - фыркнула Флер.

Билл знал, что его жене было не по себе рядом с младшим братом, потому что он превращался в слюнявого дурачка, когда она была рядом.

"Что ж, тогда мы можем отправить его в нору. Я сказал ему, что мы не сможем забрать его навсегда, а мама будет очень переживать из-за того, что не знает, что с ним случилось. Мы прячем его уже несколько недель, и этого достаточно. Потом его можно будет отправить в дом тети Мюриэль, чтобы не выдать своего повторного появления. В Министерстве считают, что у него все-таки брызговик", - прокомментировал Билл.

"Да, так будет лучше. Мне не очень хочется, чтобы он все время был здесь", - согласилась Флер.

"Тогда я отправлюсь в нору, чтобы предупредить родителей. Мы сможем все спланировать позже. Феникс", - слова исчезли с обратной стороны письма, и осталось только оригинальное письмо.

Билл быстро накинул плащ, поцеловал Флер и вышел на улицу, чтобы аппарировать в дом родителей.

 

http://tl.rulate.ru/book/101947/3518305

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь