Готовый перевод Hunt for the horcruxes / Гарри Поттер: Охота за крестражами: Глава 4

"Я могу готовить только магловским способом, Гермиона. Мне нужны соответствующие ингредиенты и приспособления для приготовления пищи. Если для жарки рыбы или овощей я могу обойтись походным костром, то для более вкусных блюд этого недостаточно, - ответил Гарри, - например, я так и не научился кулинарным заклинаниям, которые использует миссис Уизли для приготовления соусов и тому подобного. Дайте мне специи, немного муки и воды или сливок, и я смогу приготовить отличный соус, но я не могу просто создать его с помощью своей палочки. Точно так же я не понял, как размножать еду. Дайте мне кусок мяса, немного овощей и картофеля, и я смогу подать лучший гуляш, который вы когда-либо пробовали".

"Хорошо, мы проверим это утверждение на практике. Гуляш кажется мне невероятно вкусным. Итак, вам нужно мясо, картофель и овощи, что еще должно входить в наш список покупок?" спросила Гермиона.

Гарри улыбнулся и продиктовал ей, что именно он хочет купить, чтобы на этой неделе у них было несколько долгожданных горячих блюд.

Гермиона расслабилась в своей очень удобной кровати. Пока снаружи бушевала одна из самых сильных осенних бурь, она была в полной безопасности и тепле в бунгало в пустующем Centre Parcs. Идея Гарри взять неделю перерыва в охоте за хоркруксами и справиться с навалившимися проблемами оказалась как нельзя кстати. Мало того, что на ее памяти это был один из лучших ужинов, так еще и лучший друг приготовил его для них обоих. Она не знала, что Гарри умеет так готовить, и какая-то маленькая часть ее души хотела поворчать, что он не сделал этого раньше, но большая часть могла признать, что для создания таких идеальных блюд Гарри нужно было иметь, с чем работать.

И когда он рассказал ей, сколько всего он использовал - шокирующе малое количество по сравнению с тем, что им требовалось раньше, когда Рон ещё был рядом, - она поняла, что они действительно не очень-то и охотились. Весь негатив против Гарри, который исходил в основном от Рона и с которым ей было трудно бороться, пока она носила медальон, взял своё. Они могли подумать о том, как правильно обставить свое отсутствие в Хогвартсе, но не подумали о том, как провести охоту. Это не облегчало задачу, потому что у них не было много времени, чтобы что-то спланировать.

Им следовало бы встретиться с Гарри, пока он был в доме тети и дяди, но миссис Уизли создала препятствия для этого, не разлучая их в Бэрроу. Тем не менее, они могли бы найти способ обойти это. В конце концов, они были совершеннолетними. Проклятые зелья. Она задумалась о стоящей перед ними задаче. У них был один крестраж, но они не знали, как его уничтожить, поскольку у них не было подходящего инструмента. Меч Гриффиндора, как они поняли, был способен уничтожить крестраж, но он находился в таком месте, куда они вряд ли смогут добраться. Зато прояснилось, почему Дамблдор пытался оставить меч Гарри. Дурацкое Министерство держало его подальше от него.

Кроме того, впервые за много лет она почувствовала себя спокойно. Её разум снова принадлежал ей, и, хотя она твердо решила никогда больше не прибегать к полному очищению с помощью промывающих зелий, она была рада, что Гарри обманом заставил её принять это средство.

Гарри и Гермиона сидели в просмотровом зале кинотеатра в Данвиче. Они прилетели сюда на день и осмотрели некогда величественный город. Гермиона рассказала Гарри об истории города и о том, что большинство впечатляющих зданий со временем погрузились в море. Тем не менее они нашли небольшой милый ресторанчик и кинотеатр, так что могли просто наслаждаться днем. Вокруг не было ни Пожирателей смерти, ни похитителей, и волшебники никогда не видели смысла селиться здесь. Это был идеальный день для их маленького отпуска. Они просто гуляли как маглы и осматривали достопримечательности, не вызывая подозрений.

Как только фильм закончился, они аппарировали обратно к Брэндону и бунгало в Centre Parcs. Гарри приготовил горячий шоколад, и они наслаждались вечером, просто сидя рядом друг с другом на диване и разговаривая обо всем, что не касалось их миссии. Со временем никто из них не заметил, как они стали ближе друг к другу. Только когда Гермиона уснула на плече Гарри, он понял, что произошло. Но ему было все равно. Он знал, что испытывает к Гермионе нечто большее, чем роль лучшего друга. Она была единственной девушкой, которая всегда была на его стороне, за исключением шестого курса, где она была на зельях, даже если вся школа была против него. Он просто смотрел, как она спит, как подергивается ее нос, когда на него падает прядь ее длинных, кустистых волос.

Хотя волосы были гораздо более послушными, чем на первом курсе Хогвартса. Он не удержался и взял прядь волос в руку, пробуя их на ощупь. Он был удивлен, что они такие мягкие, несмотря на то что вьются. Он играл с ней некоторое время, пока не заметил, что огонь в камине догорел и в гостиной бунгало стало немного прохладно. Он осторожно поднял Гермиону на руки и отнес в комнату, которую она выбрала. Он заметил, как она обрадовалась тому, что у нее снова есть своя комната. Вероятно, ей было очень неудобно переодеваться в одной комнате с двумя мальчиками.

И Гарри знал, как часто ему приходилось останавливать Рона, чтобы тот не подглядывал за ней. Он снял с нее туфли и положил под одеяло, надев дневную одежду. Он не хотел нарушать ее доверие, переодевая ее в ночную одежду. Одна ночь сна в обычных джинсах и толстовке ей не повредит. Как только она укрылась одеялом, он наклонился и поцеловал ее в щеку.

"Спокойных снов, Гермиона", - прошептал он и, выключив свет, вышел из комнаты.

Он не заметил, как на лице Гермионы появилась счастливая улыбка.

http://tl.rulate.ru/book/101947/3518298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь