Готовый перевод Hunt for the horcruxes / Гарри Поттер: Охота за крестражами: Глава 2

"Мне жаль, что следующие часы ты будешь чувствовать себя ужасно, но тебе нужно поскорее вывести зелья из организма", - извинился он и трансфигурировал камень в каменное ведро. Сохранив материал, ведро не могло внезапно потерять трансформацию, пока Гермиона продолжала им пользоваться.

Гермиона хныкала, и Гарри изо всех сил старался просто быть рядом с ней. Он набрал воды из реки и вытер пот, который регулярно выступал на её лице. Он опасался, что она находится под действием такого же количества зелий, как и он сам, и шесть часов, которые потребовались ей, чтобы прекратить рвоту, были тому подтверждением. В конце концов она заснула в три часа ночи, и Гарри убрал ведро с ее рвотой. Когда она снова проснется, он посмотрит, что за зелья попали в ее организм. Теперь им оставалось только перебраться в более безопасное место. Рон знал об этом месте, и хотя ему нужно было несколько часов, чтобы остыть, он попытался бы вернуться, а Гарри этого не хотел.

Поэтому он собрал все их вещи в сумку Гермионы, а затем вынес Гермиону, завернув в одеяло. Он был уверен, что она не проснется в течение нескольких часов, что бы ни случилось. С помощью магии он упаковал палатку, а затем убрал её в сумку. Подняв Гермиону на руки, он покружился на месте и отправился в другое место, о котором слышал от Дурслей, когда ему было семь лет. Настало время отдохнуть от охоты за хоркруксами. А в это время года в том месте, куда он решил отправиться, не будет ни одного магла. Кто, в конце концов, станет искать Мальчика-Который-Выжил в маггловском районе? Да, Centre Parcs в Саффолке - это не то место, где их будет искать похититель.

Гермиона проснулась со стоном. Она чувствовала себя ужасно. Что, черт возьми, с ней произошло? Она пыталась вспомнить, но голова шла кругом.

"Вот, это успокоит твой желудок после рвоты", - услышала она рядом с собой мягкий голос.

Да, успокоить желудок - отличная идея. Она поднесла пузырек ко рту и проглотила содержимое. Прошло около пяти минут, а может, и больше, поскольку она не очень доверяла своему чувству времени, прежде чем к ней вернулась способность ясно мыслить. Затем в ней вспыхнуло чувство ярости. Перед глазами внезапно промелькнуло несколько событий, и все они показали, что она совершенно не в себе. Она резко попыталась сесть, но твердая рука на ее плече удержала ее в лежачем положении.

"Не садись пока. Поверь, это вредно", - настаивал голос.

Ей удалось открыть глаза, и она увидела обеспокоенное лицо своего единственного настоящего лучшего друга, Гарри.

"Что случилось, Гарри? Мои воспоминания разлетелись на куски", - спросила она.

Гарри вздохнул и сел в кресло рядом с ее кроватью. Оглядевшись вокруг, она заметила, что это место не похоже на палатку, в которой они жили уже около месяца. Стены в комнате были деревянными, а кровати - твердыми, с довольно удобными матрасами, как она заметила. И ей было теплее, чем в последнее время.

"Где мы?" добавила она к своему списку вопросов.

"Ну, на вопрос "где" ответить легко. Мы в Элвиденском лесу, в бунгало местного Centre Parcs. Я думал найти место получше, чтобы остановиться на некоторое время, а сезон, когда маглы держат парк открытым, уже закончился, так что нас никто не потревожит, если мы будем осторожны. Я знаю о таком месте благодаря тому, что Дурсли однажды поехали туда на каникулы, потому что одноклассник Дадли расхваливал отдых, который он и его родители провели здесь. Тёте Петунии и Дадли это совсем не понравилось, и больше они сюда не ездили, так как пропустили слишком много роскошных приложений. Но для наших нужд он почти идеален. Скоро зима, и нам нужны изолированные стены, а не просто тонкие льняные стены волшебной палатки, - заметил Гарри.

"Кроме того, мы сможем запастись продуктами в местном "Теско", чтобы заменить те огромные объемы, которые Рон съел, постоянно жалуясь на отсутствие у меня планов. Следующей частью ответов на ваши вопросы будет то, что я давно подозревал, что кто-то подсыпал вам зелья, которые заставляли вас вести себя странно. Я была уверена, что это было любовное зелье для Рона и то, которое заставило тебя сомневаться во мне. Ты никогда не проявлял ко мне такой враждебности, как в прошлом году. В обычной ситуации ты бы, по крайней мере, отнеслась с пониманием к моей теории о том, что Малфой - Пожиратель смерти. Ты бы заставил меня найти доказательства, но не отверг бы их сразу. И, честно говоря, я не мог понять, почему ты так стремишься к Рону, ведь вы всегда ссоритесь, а не подтруниваете друг над другом, как это делают другие пары. А после того, как я узнал о количестве зелий в моем организме, я еще больше убедился, что ты тоже стала жертвой", - закончил Гарри свои объяснения.

"О, Гарри, мне так жаль, что я так себя вела. Я имею в виду, что вначале я был шокирован, когда ты рассказал нам о пророчестве, но я был полон решимости помочь тебе быть готовым. Я планировал повторить нашу работу над заклинаниями, которые помогут тебе, как на четвертом курсе, но потом, внезапно, я почувствовал раздражение из-за того, что ты настаивал на том, что Малфой - Пожиратель смерти, и из-за книги по Зельям. Меня также тянуло к Рону, хотя в обычной ситуации я бы никогда даже не подумала о том, чтобы встречаться с ним. То есть, да, он довольно красив, но он всегда задевает меня, когда впадает в ярость. Он знает, на какие кнопки нажимать, и после того, как он повел себя с Лавандой, я бы не захотела иметь с ним ничего общего в этом смысле", - стонала Гермиона.

Она чувствовала себя такой глупой и использованной. Затем она почувствовала, как её рука взяла её руку.

"Я знаю, меня тоже опоили зельем, чтобы я влюбилась в Джинни. Но мне это показалось странным, и я пошла к мадам Помфри, сказав ей, что внезапно почувствовала сильные чувства к нескольким девушкам и что ты подслушала разговор девушек о том, чтобы подсыпать мне приворотное зелье. Она согласилась полностью промыть мой организм, и я провел тяжелую ночь в больничном крыле. С тех пор я принимаю зелье, предохраняющее меня от любых зелий, не относящихся к категории лечебных. Так что я действительно понимаю", - мягко заверил ее Гарри.

"Но мы потеряли столько времени. Мы должны были работать над заклинаниями, которые помогли бы нам сейчас на охоте. О, я даже не продумал все как следует для охоты. Я столько всего упустила из виду", - пожаловалась она.

"Тебе не нужно обо всем думать, Гермиона, - утешил ее Гарри, - мы начнем все сначала и на этот раз все сделаем правильно. Если зелья не будут мешать тебе, мы скоро вернемся к нормальной жизни. Ты больше времени тратила на выслушивание жалоб Рона, чем на поиск конструктивного решения. Теперь все изменится, обещаю. Мы сможем обсудить нашу стратегию, как только ты встанешь на ноги. И я настаиваю, чтобы мы взяли неделю перерыва в охоте. Сначала нам нужно прийти в себя после случившегося".

"Хорошо, это звучит очень хорошо", - согласилась Гермиона, понимая, что ей нужно время, чтобы прийти в себя от случившегося.

http://tl.rulate.ru/book/101947/3518296

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь