Готовый перевод Moratorium / Гарри Поттер: Мораторий: Глава 21

(◡‿◡✿)

Гарри окинул взглядом ванную комнату и наконец остановился на раковине, из которой не текла вода. Миртл утверждала, что это единственная раковина, которая не работает. Взглянув на кран, Гарри приклеился к выгравированной на нём змее.

"Парселтонг, да?" пробормотала Гарри про себя.

"И что же я должен сказать? Раскрыть? Тайная комната? Отпереть вход? Открыть?" тихо шипел Гарри.

При открытии раздался резкий скулящий звук, и Гарри сделал шаг назад, когда раковина открылась и показала...

Гарри пробормотал себе под нос. "Я не вижу дна".

Вздохнув, Гарри наложил на нее заклинание медленного падения, после чего она прыгнула в отверстие. Ее ноги мягко приземлились на землю, прежде чем она отменила заклинание. Ее глаза блуждали по яме, пока она не зажгла кончик своей палочки и не начала идти по единственному доступному туннелю.

Ноги почти не шумели, а волоски на затылке встали дыбом. Она уже чувствовала приятный прилив адреналина, и в животе у нее стало легче. Она почти забыла, как обожает такие вещи.

Выйдя из туннеля, она попала в очень длинную, тускло освещенную комнату. В конце ее лежала Джинни. Гарри подошел к девушке, опустился на колени и двумя пальцами пощупал пульс на шее. Жива. Без сознания, но жива.

Гарри выпрямился, шрам покалывало, и она повернулась, оказавшись лицом к лицу с...

"Что с тобой случилось?" Гарри не могла не спросить.

Логически она понимала, что стоящий перед ней мальчик - Том Риддл, кто же ещё? Однако если сравнить очень красивого и привлекательного мальчика с гротескным существом, которое было его будущим "я", то получалось... не то.

Глаза Тома сузились. "Что ты имеешь в виду?"

"Ты ведь Вольде-что-бы-там-нибыло, верно? Верно. Я видел тебя только в прошлом году, - объяснил Гарри, - и ты был ужасен. Я думал, что ты всегда так выглядела, и все же... А тут ты... как конфетка для глаз. Это странно".

Губы Тома сжались, глаза мрачно сверкнули. "Гарри Поттер, я полагаю?"

"Ты правильно предполагаешь, Глазастик", - ответил Гарри и отвернулся. Ее взгляд снова остановился на Джинни, и она задумчиво наклонила голову. "Знаешь, по дороге сюда я была в ярости, но мне удалось себя успокоить. Мораторий был прав, когда говорил, что не стоит вступать в бой, не подумав хорошенько".

"Вполне. Однако, боюсь, вы опоздали..."

"Знаешь, это было так раздражающе, - продолжал Гарри, - проделать весь этот путь, чтобы встретиться с тобой - снова, добавлю я, - когда я даже ничего не получу от этого для себя. Этой глупой девчонке действительно следовало бы оставить тебя в покое".

"У нее не было выбора..."

"И вот еще что", - продолжил Гарри, полностью игнорируя его.

"Нет", - категорично заявил Том, его глаза сузились, а тон стал ледяным и ровным. "Мне надоело слушать твою болтовню".

Гарри повернулась к нему лицом, ее лицо было совершенно пустым. "Это еще одна разница".

Он приподнял бровь.

"Волдеморт, с которым я столкнулся... не был в здравом уме. Он не позволил бы мне произнести ни одного предложения, не обрушив на меня смертельный крик, и хотя ты проявил нетерпение, ты действительно слушал. Человек или существо, стоящее передо мной, - это кто-то умный и хитрый. Настолько, что ему удалось убедить всех окружающих в том, что милый малыш Хагрид каким-то образом может стать наследником Слизерина - и, судя по тому, как вы спросили, откуда я знаю, что это существо - василиск, вы, должно быть, также одурачили их, заставив думать, что это нечто другое. Возможно, даже не змея. У тебя должен быть серебряный язык, и ты должен быть как минимум выше среднего уровня интеллекта, чтобы провернуть такое", - заметил Гарри, придвигаясь к Тому и начиная медленно кружить вокруг него.

"Более того, всего лишь на пятом курсе ты смог провернуть целую серию нападений и даже убийство. Какой потенциал у тебя был, а может, и есть. Ты даже смог создать этот дневник - очень особенный дневник. Что-то, что нельзя уничтожить обычными средствами, да? Но это не значит, что его вообще нельзя уничтожить. Есть вещи, которым просто невозможно противостоять - поцелуй Дементора, яд василиска...

"То, что стоит передо мной, тоже не просто воспоминание. Я не совсем понимаю, кто ты, но намерен это выяснить. То, что стоит передо мной, - это нечто, что хранит в себе его потенциал, до того как он лишился власти и превратился в пустоту, которой он является сегодня", - закончил Гарри, остановившись перед Томом и насмешливо ему улыбнувшись. "Гораздо больше... Ты..."

"Хватит болтать, - огрызнулся Том, сузив глаза. "Лорд Волдеморт есть и всегда будет величайшим волшебником. То, что ты спасся живым не один, а два раза, - всего лишь счастливое чудо".

"Возможно, в первый раз так и было", - согласился Гарри. "А второй? Пожалуйста. С ним справится настоящий ребенок".

"Ложь!" Том ядовито сплюнул.

"Ты мне не веришь?" спросил Гарри, притворяясь обиженным. "Какая жалость, какая жалость... Но это правда, ты же видишь. Лорд Волдевор теперь просто посмешище. Бывалый. Потерявший смысл. А вот ты..."

"Хватит! Это больше не имеет значения. Скоро у меня снова будет физическое тело, а твой друг будет мертв", - твердо заявил Том.

Гарри бросил на него забавный взгляд, после чего поднял палочку над Джинни. "Знаешь... Я думала, мы уже говорили об этом. Я не идиот".

Глаза Тома сузились.

"В прошлом году в моего преподавателя вселился этот недоучка. Неужели ты думал, что я не буду подробно рассказывать о всех возможных техниках одержимости и всех возможных противодействующих заклинаниях?" риторически спросил Гарри. Глаза Тома расширились.

"Теперь ты будешь хорошим мальчиком и будешь слушать, что я говорю, или мне придется прервать этот возможный союз из-за твоего упрямства?" Гарри затянулся.

"Союз?"

Гарри улыбнулся. "Хороший мальчик. У меня есть вопросы. Вопросы, на которые Дамблдор отказывается отвечать, и вопросы, на которые, как я полагаю, у тебя есть ответ. Нет, я знаю, что у тебя есть ответ. Я бы предпочел, чтобы ты остался жив и сотрудничал еще некоторое время, чтобы получить ответы на эти вопросы".

"Я отвечу на все, что вы хотите, в обмен на то, что вы уйдете, когда я закончу", - промурлыкал Том.

"А-а-а", - усмехнулся Гарри. "Гарри Поттер должен оставаться хорошей девочкой, и неспособность защитить подругу от плохого мальчика Риддла не пойдет на пользу ее репутации. Мне все равно, если тебе в конце концов удастся обрести физическое тело - если ты окажешься достаточно полезной, я, возможно, даже помогу тебе, - но это не может быть и не будет кто-то под моей или Мораториума защитой. Кроме того, я должен быть уверен, что ваши ответы будут абсолютно честными. Я не могу доверять зельям или заклинаниям в этом случае, так как не уверен, что они подействуют на вас. Поэтому я предлагаю сделку..."

Том окинул Гарри расчетливым взглядом. "Что мешает мне прямо сейчас вызвать василиска и убить тебя?"

Гарри широко улыбнулся. "Я был бы рад, если бы ты так поступил. Однако я думал, что мы уже выяснили это, но, возможно, ты не так умен, как я думал: Я не идиот. Неужели ты всерьез думал, что я приду сюда без плана относительно "Василиска"?"

Том поджал губы. "Нет. Именно по этой причине я еще не вызвал его. Хорошо, что ты предлагаешь?"

"Время и доказательства", - сказал Гарри. "Я не тороплюсь с получением информации. По крайней мере, не очень. Я могу быть терпеливым. Кроме того, я предпочел бы иметь вас в качестве союзника, а не полностью исключить из игры. Все, о чем я прошу, - наберитесь терпения, и я докажу вам, почему вы должны быть моим союзником".

"А если нет?"

http://tl.rulate.ru/book/101939/3524337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь