Готовый перевод Moratorium / Гарри Поттер: Мораторий: Глава 19

Чаще всего Мораторий предпочитал, чтобы его отчеты просто писались и передавались ему Марвином, но он понимал важность личных встреч. В конце концов, Мораторий прекрасно разбирался в людях и всегда мог определить, когда кто-то лжет ему или утаивает информацию.

К тому же он попросил Марвин подсыпать веритасерум во все напитки, прежде чем отправиться сопровождать Мораториум сюда.

В барах все шло гладко, и, как по заказу, каждый бармен следил за всеми полезными сплетнями и шантажом, которые попадались на пути. Мораторий подумывал о том, чтобы нанять небольшую группу толковых людей, которые бы разобрались с информацией для него - ее было так много, что у Моратория не хватало времени, чтобы разобраться в ней самому. Он мысленно попросил Марвина посмотреть, сможет ли он найти нужных людей. В борделях дела шли так же гладко - возможно, даже немного лучше, поскольку некоторые ведьмы и волшебники изменяли в борделях своим якобы возлюбленным. Идеальный шантаж, конечно. Казино работали без перебоев, и у Мораториума уже было множество предположительно почитаемых семей (чистокровных) в долгу перед ним, даже пара правительственных чиновников. Этим он не преминул воспользоваться.

Наемники уже были зарезервированы для "заимствования". Мораториум не был уверен, для чего они понадобятся, но его это не особенно волновало. Пока он получал деньги, для него это не имело значения. Строительство острова шло полным ходом, и... что ж. Мораториуму пришлось назначить нового чиновника, который следил бы за строительством острова, поскольку, судя по всему, зелье показало, что предыдущий чиновник присваивал деньги прямо у него из-под носа.

Этого просто нельзя было допустить.

После того как Марвин расправился с маленьким вредителем, на очереди был главарь ассасинов.

"Я уже начал лично обучать этих бывших рабов", - прямо сказал пожилой мужчина. "У них есть талант, это несомненно. Самый младший из них, похоже, становится вундеркиндом, и я возлагаю на него большие надежды".

"Правда?" заинтересованно спросил Мораториум. "Тогда обязательно присмотри за ним. Когда вы сочтете, что они готовы, я сам лично осмотрю их. У меня есть... планы на них".

Старший мужчина ухмыльнулся. "Но, конечно."

"Если это все, что нужно сообщить, полагаю, мы можем распустить это собрание", - резко сказал Мораториум, вставая. "До следующего раза, мизры, мадам".

Марвин и Мораторий вышли из здания.

"Марвин?" спросил Мораторий.

"Да?"

"Почему ты стала наемным инструментом?"

Губы Марвина дрогнули, прежде чем он бросил на Моратория задумчивый взгляд. "... Это единственное, что я умею делать".

"Ты очень полезен", - задумчиво пробормотал Мораториум. "Думаю, мне нравится, что ты - мой инструмент. До следующего раза, Марвин".

Марвин низко поклонилась. "До следующего раза, лорд Мораториум".

Губы Мораториума дрогнули, и он одарил Марвин небольшой улыбкой. "До следующего раза".

(◡‿◡✿)

Выйдя из флоу, Мораториум был встречен затопленной ванной.

"... Миртл?" спросил Мораторий, снова превращаясь в Гарри.

Миртл фыркнула. "Вот ты где, Гарри! Это было ужасно. Этот глупый... Кто-то швырнул в меня книгой".

Гарри нахмурил брови и шагнул в сторону, куда Миртл указывала пальцем.

О. Это та самая книга, - тихо подумала Гарри. Я вообще-то планировала взять ее завтра вечером, чтобы проверить, не связана ли она каким-то образом с Палатами. Теперь, когда у меня есть больше информации о Палатах, я чувствую себя достаточно уверенно, чтобы исследовать книгу и выяснить, не связана ли она с ними. В конце концов, ею занимался непосредственно Люциус. Даже если он довольно прямолинеен и неинтересен, было бы неразумно его недооценивать".

Гарри наклонился и взял книгу в руки, и она тут же почувствовала, как по ней поползли мурашки. Ее шрам покалывало.

Она моргнула и уставилась на книгу.

Эта книга... Она кажется... знакомой. Там... что-то... нет... кто-то... внутри...?

"Миртл, - рассеянно пробормотал Гарри, - мне пора уходить. Приятной ночи, дорогая".

Миртл что-то ответила, но Гарри был слишком сосредоточен на книге, и она не услышала.

(◡‿◡✿)

Пустые глаза. Гарри испробовала все известные ей заклинания, но ничего не было видно. Страницы даже не намокли от воды. Долго глядя на них, Гарри наконец решил попробовать написать на них. Возможно, увидев, что произошло с чернилами, она поймет, какое заклинание ей следует попробовать в следующий раз.

'Проверка. Испытание".

Чернила растворились.

Гарри моргнул.

'Алло?' - прозвучал ответ.

Гарри наклонил голову.

Привет, - написал Гарри.

Кто это?

Гарри Поттер. Кто это?

Том Риддл.

Гарри замер: имя прозвучало очень знакомо. Но она не могла его вспомнить... пока.

Откуда у тебя мой дневник?

Кто-то пытался смыть его в унитаз, - ответил Гарри.

Повезло, что я записал свои воспоминания более долговечным способом, чем чернила. Но я всегда знал, что найдутся те, кто не захочет читать этот дневник".

Что вы имеете в виду?" - поинтересовался Гарри.

Я имею в виду, что в этом дневнике хранятся воспоминания об ужасных вещах. О вещах, которые были скрыты. О том, что произошло в Школе чародейства и волшебства Хогвартс".

"Ужасные вещи... Например... Тайная комната?

Конечно, я знаю о Тайной комнате. В мое время нам говорили, что это легенда, что ее не существует. Но это была ложь. На пятом курсе Тайная комната была открыта, и монстр напал на нескольких студентов, в итоге убив одного. Я поймал того, кто открыл Палату, и его исключили. Но директор школы, профессор Диппет, стыдясь того, что такое случилось в Хогвартсе, запретил мне рассказывать правду. Вышла версия, что девочка погибла в результате несчастного случая. Мне вручили красивый блестящий кубок с гравировкой за мою беду и предупредили, чтобы я держал язык за зубами. Но я знал, что это может случиться снова. Монстр продолжал жить, а тот, кто был способен его освободить, не был заключен в тюрьму".

Кто это был в прошлый раз?

Я могу показать вам, если хотите. Вам не обязательно верить мне на слово. Я могу погрузить вас в свои воспоминания о той ночи, когда я его поймал".

Гарри уставился на дневник.

Ты шутишь, да? Ты ожидаешь, что я поверю тебе и позволю взять меня в себя... не зная, что ты собой представляешь? Ты принимаешь меня за идиота? Откуда мне знать, что вы не просто лжете мне? Просто расскажи мне, что ты знаешь, и я сам решу".

'... Ты Слизерин?'

'Нет, но Шляпа очень хотела, чтобы я им стал'.

'... Почему ты не стал Слизерином?

Это явно выдало бы мои скрытые мотивы.

'... Ты был бы идеальным Слизерином'.

'Имя. Кто открыл Палату пятьдесят лет назад?

Хагрид.

Гарри фыркнул. 'Bull shit.'

'Я шучу...'

Неужели ты думаешь, что я поверю, что Хагрид - потомок Салазара Слизерина, парселмут и может управлять василиском в Тайной комнате? Если бы он мог говорить на парселтанге, я не сомневаюсь, что у него и по сей день было бы много змей, чтобы он мог говорить и обниматься с ними до чертиков. Я считаю это чушью".

 

http://tl.rulate.ru/book/101939/3524335

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь