Готовый перевод (Harry Potter) innovator / Инноватор: Глава 2

Светло-русые волосы пышными волнами спадали по плечам и доходили до талии, кожа была гладкой и бледной, как самый мелкий мрамор, розовые губы в форме бантика купидона и кристально-голубые глаза, обрамленные длинными ресницами.

Перед ним стояло воплощение красоты, которая могла бы с легкостью побороть веелу, а по красоте могла бы сравниться даже с Афродитой. И она смотрела на него, озорно ухмыляясь.

"Уже натаскиваешь мальчишек в пустых классах? Год только начался, подожди несколько месяцев, прежде чем совершать свои ежегодные проступки... Гринграсс".

"Гарри!" сказала Гринграсс, пытаясь придать себе устрашающий вид, положив руки на талию.

"Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты называл меня по имени? Это Дафна. Д-А-Ф-Н-А, Дафна. Называй меня по имени". Дафна нахмурилась, но Гарри смог разглядеть ее улыбку.

"Что тебе нужно, Гринграсс? Я уже опаздываю туда, куда не хочу идти. Скажи мне, чтобы я могла покинуть это место как можно скорее". Гарри устало спросил ее, потому что каким-то образом догадывался, о чем может спросить девушка.

"Значит, ты хочешь покинуть то место, но не это? Тебе нравится здесь, Гарри? Я вижу какие-то улучшения?" Дафна слегка хихикнула, когда увидела, как он выпустил оба предмета, вернул палочку в кобуру и устало вздохнул.

"Повторяюсь, хотя и не хочу, чего ты хочешь?" Гарри начал раздражаться, потому что эта девушка просто бесполезно его задерживала, а разве она не должна была присутствовать во дворе вместе с остальными учениками, чтобы поприветствовать школы?

"Ты уже знаешь, чего я хочу, Гарри. Прошло три долгих года, мистер Поттер, три полных года с тех пор, как я впервые попросил тебя стать моим другом, и один год с тех пор, как я пригласил тебя на свидание. Вы до сих пор не ответили ни на одно из этих предложений, а ведь это дурные манеры - заставлять даму ждать, разве вы этого не знаете?" спросила Дафна, делая шаг к нему и мягко улыбаясь.

"Я уже сказала тебе свой ответ на оба вопроса, Гринграсс. Каждый раз, когда ты затаскивала меня в одну из них", - он пренебрежительно махнул рукой, показывая на темную комнату, - "я каждый раз говорил тебе, что меня не интересуют никакие отношения, у меня нет времени ни на кого из них".

"Я не знаю, почему ты всегда так занят. Ты знаменита, ты богата, ты на вершине нашего года, чего еще ты хочешь в свои подростковые годы?" Девушка разочарованно вздохнула: "Кстати, у тебя в списке друзей есть этот влюбленный Забини, почему ты не можешь включить в него меня?"

"Блейз тоже мой сосед по комнате, ты не знаешь о моих целях, они гораздо больше, чем ты можешь себе представить. И еще, на этот раз позволь мне спросить тебя кое о чем, Гринграсс". Гарри сказал, сузив глаза.

"Я отчасти боюсь тебя. Я не знаю, что творится в твоем мозгу". сказал ей Гарри.

"Я не знаю, почему ты ведешь себя так дружелюбно, так кипуче и так весело рядом со мной, в то время как ты такая холодная, безэмоциональная и почти не похожа на чистокровную наследницу древнего и благородного дома. Зачем жить двойной жизнью? И какая из них настоящая?"

Дафна лишь слегка улыбнулась, глядя на мальчика: "Это настоящая я, Гарри, я свободна от всех ограничений, когда остаюсь с тобой наедине". Затем она посмотрела в сторону.

"Та, что снаружи, которую видит весь остальной мир, - всего лишь маска, барьер, отгораживающий от недостойных и тех, кто чего-то ждет от меня. Настоящую меня знают только семья и друзья".

"А почему именно я? Я не являюсь ни твоей семьей, ни твоим другом". Гарри растерянно нахмурился.

"Ну, это потому, что ты особенный Гарри, ты особенный для меня. У тебя есть что-то, чего нет у других в нашей школе, и ты можешь догадаться, что именно?" Она сделала еще один шаг ближе.

"Да, функционирующий мозг". саркастически ответил Гарри.

Звонкий смех Дафны наполнил комнату, и Гарри нахмурился, потому что где-то ему показалось, что ему это немного нравится, прежде чем он закрылся щитами окклюменции и мысленно тряхнул головой, чтобы прогнать эти нелепые мысли: "Может, мне стоит принять ванну после этого...

"Да, Гарри, это так, у тебя лучший мозг за весь наш год, более того, я готов поспорить, что у тебя лучший мозг среди всех студентов Хогвартса, и это одна из причин, почему ты мне нравишься..."

"Заткнись, Гринграсс". Гарри зарычал, заставив ее немедленно замолчать.

"Не заканчивай это предложение. Я не знаю, что ты во мне нашла, но если ты видишь что-то хорошее, то ты слепа, и если ты думаешь, что я могу вести себя как все остальное мужское население, которое танцует на кончиках твоих пальцев, то ты тоже заблуждаешься".

"Но Гарри, я никогда не говорила..."

"Нет, подожди. Это продолжается уже более чем достаточно долго, позволь мне закончить". Гарри сделал глубокий вдох, глядя прямо в эти открытые невинные кристально-голубые глаза. Он не мог поверить, что собирается сказать это, но знал, что должен.

Чтобы защитить ее и сохранить самообладание, он должен был это сделать. Он должен был это сделать.

"Ты очень красивая, Гринграсс. Самая красивая девушка из всех, кого я встречал, и, возможно, еще встречу. На тебя претендуют полчища парней".

"Выбери лучшего из них, встречайся с ним и радуйся жизни. Моя же запуталась и...", - он глубоко вздохнул, отвернувшись от девушки и направившись к двери.

"Я не хочу, чтобы ты была в моей жизни. Тебя никогда не будет в моей жизни, ни в каком виде, кроме как в качестве дочери моего первого благодетеля. Так что было бы хорошо, если бы ты прекратила эту бесполезную шараду и вместо этого наслаждалась жизнью, которая тебе дана".

С этими словами изумрудноглазый маг щелкнул пальцами, открывая двери, и вышел из комнаты, не замечая обиженного взгляда Дафны, наблюдавшей за его уходом.

Дафна вытерла глаза тыльной стороной ладони, вернулась в комнату и села на тот же стул, на котором ждала его прихода.

Девушка сделала еще один глубокий вдох и сглотнула комок в горле, который возникал у нее после каждого отказа.

Да, каждый, в этом не было ничего нового для нее, но в этот раз его слова изменились, и ей было больно вспоминать их. Ее глаза вспыхнули, когда она вспомнила их первую встречу на Диагон-аллее.

-----

http://tl.rulate.ru/book/101881/3525582

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь