Готовый перевод Heir of Dracula / Наследник Дракулы: Глава 7

В пятницу Гарольд, обнаруживший тайный проход прямо в подвал Ханидукса в Хогсмиде, посасывал леденец со вкусом крови и спрашивал Драко, какие интересные занятия у них в этот день.

"Двойные зелья с гриффиндорцами", - сказал Драко, просматривая их расписание. "Это здорово. Снейп люто ненавидит гриффиндорцев и всегда отдает предпочтение нам. К тому же он мой крестный, так что, скорее всего, к нам будет особое отношение".

"Кстати, о Снейпе: никогда не было похоже, что он особенно благоволит ко мне", - сказал Гарольд, кивнув в сторону стола для персонала. Драко поднял глаза как раз вовремя, чтобы Снейп повернул голову и посмотрел на Гарольда, одарив мальчика особенно ядовитым взглядом.

"Это странно..." сказал Драко. Затем он пожал плечами. "Отец говорил мне, что Снейп и твой отец ненавидели друг друга, когда учились в школе, так что, возможно, дело в этом".

Уроки зельеварения проходили в одном из подземелий, холодном и жутком, с маринованными животными, плавающими в стеклянных банках по стенам, как раз так, как нравилось Гарольду.

Снейп, как и профессор Флитвик на Чарах, сделал паузу на имени Гарольда, когда проводил перекличку, называя Гарольда по имени, а не по имени Гарри Поттера. Снейп закончил называть имена и оглядел класс. Его глаза были черными, холодными и пустыми, заставляя думать о темных туннелях.

"Вы собрались здесь, чтобы изучить тонкую науку и точное искусство зельеварения, - начал он. Он говорил едва ли не шепотом, но они улавливали каждое слово. Похоже, Снейп обладал даром заставлять класс молчать без всяких усилий. "Так как здесь не принято размахивать палочками, многие из вас вряд ли поверят, что это магия. Я не ожидаю, что вы поймете красоту тихо кипящего котла с его мерцающими дымками, тонкую силу жидкостей, которые ползут по человеческим венам, завораживая разум, опутывая чувства... Я могу научить вас разливать славу по бутылкам, варить славу и даже затыкать смерть... если вы не окажетесь такими большими болванами, каких мне обычно приходится учить".

За этой маленькой речью последовала тишина.

"Уизли!" Снейп внезапно обратился к Рональду Уизли, который подскочил на своем месте. "Что я получу, если добавлю порошкообразный корень асфоделя в настой полыни?"

Рон выглядел озадаченным, а рука Гермионы взлетела в воздух.

"Я... я не знаю, сэр", - заикнулся Уизли.

Губы Снейпа скривились в усмешке, а Драко подтолкнул Гарольда локтем и подмигнул ему. Снейп проигнорировал руку Гермионы.

"Давайте попробуем еще раз. Уизли, где бы вы искали, если бы я сказал вам найти безоар?"

Гермиона вытянула руку так высоко в воздух, как только могла, не сходя с места. Гарольд и Драко тряслись от беззвучного смеха, глядя на смущение Уизли.

"Я не знаю, сэр..." пробормотал Уизли, покраснев.

"Думал, ты не откроешь ни одной книги перед приходом, да, Уизли?"

Снейп по-прежнему не обращал внимания на дрожащую руку Гермионы.

"В чем разница, Уизли, между монашеским и волчьим духом?"

При этих словах Гермиона встала, ее рука потянулась к потолку подземелья.

"Я не знаю", - тихо сказал Уизли. "Думаю, Гермиона знает, почему бы вам не попробовать ее?"

Несколько человек засмеялись. Снейп, однако, был недоволен.

"Сядь", - огрызнулся он на Гермиону. "Дракула!"

Изящная бровь Гарольда приподнялась, и он повернул голову к Снейпу, чьи глаза буравили его.

"Твой ответ, Дракула?"

"Из асфодели и полыни получается сонное зелье, настолько мощное, что его называют Драугом живой смерти", - ответил Гарольд, уже выучив наизусть учебники. "Безоар - это камень, взятый из желудка козы, он спасет вас от большинства ядов. А что касается монсенью и волчьего лыка, то это вопрос с подвохом, поскольку это одно и то же растение, которое также называется аконит".

Снейп на мгновение ошалел от правильного ответа. Затем он кивнул.

"Двадцать баллов Слизерину, Дракула, и пять баллов Гриффиндору за твою наглость, Уизли".

Драко снова подтолкнул Гарольда локтем и ухмыльнулся. Снейп оглядел класс.

"Ну что? Почему вы все не переписываете это?"

Снейп окинул Гарольда странным взглядом, не таким ненавидящим, как обычно.


"Что, мы не пойдем на праздник?" спросил Драко на Хэллоуин, и Гарольд покачал головой, посасывая кровяную косточку.

"Я не голоден, а ты с лихвой наелся в "Трех метлах"", - властно заявил он, и Драко быстро встал в очередь рядом с ним, не произнеся ни слова протеста.

Слизеринцы уже свыклись с тем, что Гарольд - их неофициальный глава дома. Он управлял Слизеринами железным кулаком. Обо всем, что они делали, он знал, и если они хоть на йоту выходили за рамки дозволенного, старшие ученики отправлялись наказывать младших, обычно с помощью побоев или унизительных заданий.

Из одной из дверей, мимо которой они проходили, послышались всхлипывания - это был туалет для девочек. Гарольд, совершенно не обращая внимания на табличку, открыл дверь, следуя за звуками, и Драко вошел в туалет следом за ним, выглядя неловко.

Открыв дверь в одну из кабинок, Гарольд обнаружил не кого иного, как Гермиону, сидящую на унитазе и рыдающую в свои руки.

"Так-так, - вдруг сказал Драко, с усмешкой глядя на Гермиону, которая подпрыгнула от неожиданности, возмущенная тем, что два мальчика зашли в туалет для девочек, - если это не Большая Зайка Грейнджер".

"Ну-ну, Драко, не будь таким. Помни, что я сказал".

Гарольд строго выговаривал Драко за чистоту крови, за то, что нет чистых и нечистых, а есть только сильные и слабаки. Гермиона точно не была слабачкой.

"Прости, - пожал плечами Драко. "Старые привычки, знаешь ли. Ты хочешь сказать, что эта девушка сильна?"

"Конечно", - сказал Гарольд, не обращая внимания на шокированное лицо Гермионы. "Разве ты не видел ее на уроках? В конце концов, она вторая после меня. А теперь, Гермиона, скажи мне, почему ты сидишь здесь и плачешь, и почему ты не на празднике?"

Гермиона всхлипывала, глядя в пол.

"Это глупо..." - пробормотала она, и Гарольд мягко улыбнулся.

"Ну же, моя дорогая, ты можешь рассказать мне".

"Сегодня на уроке я поправила Рональда Уизли", - пробормотала Гермиона. "А он наговорил про меня всяких гадостей за моей спиной".

"Вот ты видишь ревность слабых, Драко", - сказал Гарольд Драко, жестом указывая на Гермиону. "Он был настолько ревнив и настолько слаб, что даже не смог оскорбить девушку в лицо. А теперь давай, Гермиона, выпустим тебя из этой кабинки, и ты пойдешь с нами. Мы отправляемся на разведку".

Гарольд протянул руку Гермионе, и она, покраснев, взяла ее и позволила Гарольду поднять ее на ноги. Драко вдруг довольно сильно фыркнул.

"Простите?"

Гарольд тоже принюхался. Что-то пахло смесью старых носков и того вида общественного туалета, который, похоже, никто не убирает. Гермиона, похоже, тоже почувствовала этот запах, так как сморщила нос от отвращения.

Затем они услышали низкое хрюканье и шаркающие шаги гигантских ног. Драко повернулся и задохнулся, указывая на них. Гермиона издала тоненький вскрик.

В дверной проем протиснулся тролль ростом в двенадцать футов, с тусклой гранитной кожей, огромным бугристым телом, похожим на валун, маленькой лысой головой, сидящей на нем, как кокосовый орех, короткими ногами, толстыми, как стволы деревьев, с плоскими роговыми ступнями. От него исходил невероятный запах. В руках он держал огромную дубину, которая волочилась по полу из-за длинных рук.

Тролль увидел троих детей и замолчал, глядя на Гарольда. Затем он издал рев, сделал шаг вперед и поднял свою дубину.

Драко и Гермиона закричали, когда дубина с размаху обрушилась на них, но Гарольд молниеносно поднял руку.

"Стоп!"

http://tl.rulate.ru/book/101688/3499220

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь