Готовый перевод Harry Potter: Strange Visitors From Another Century / Гарри Поттер: Странные гости из будущего: Глава 29

Гермиона только покачала головой. "Невероятно".

Слизерин слегка пожал плечами. "Это скорее вопрос практики, чем чего-либо еще. А если это окажется непрактичным, то найти альтернативный материал не составит труда".

"Как вы думаете, вы могли бы показать нам, как создавать заклинания?" - спросил Гарри. Это звучало увлекательно.

Слизерин нахмурился. "Создание заклинаний сильно отличается от их исполнения. В ваше время в Хогвартсе регулярно преподавали эту дисциплину?"

"Есть класс для семикурсников, получивших высокие оценки по арифмантии, чарам и трансфигурации", - сказала Гермиона. "Предполагается, что это один из самых трудных курсов, которые они предлагают".

"И не зря", - пробормотал Слизерин. Он покачал головой. "Если ваши способности к Чарам и Трансфигурации улучшатся, мы рассмотрим этот вариант, но это маловероятно. Без Арифмантии теория будет крайне сложной. Кроме того, у нас есть более важные дела. И раз уж мы заговорили об этом, я считаю, что тебе пора встретиться с Годриком".

Рон сразу же просветлел. "Дуэли?"

"Да."

Гарри ухмыльнулся. "Блестяще".

"Куда мы пойдем?" - спросила Гермиона. Она выглядела значительно менее воодушевленной.

"В оружейную палату", - ответил Слизерин. "Я покажу тебе".

Как только они вышли в коридор, Гарри повернулся к Гермионе.

"Ты в порядке?"

Она вздохнула. "Я не жду этого с нетерпением".

"Ты будешь в порядке. Ты была великолепна в прокуратуре".

"Да, но это немного выше прокурора".

Гарри фыркнул. "Это значит, что мы все будем выглядеть одинаково плохо".

Слизерин поднял бровь. "Я очень сомневаюсь в этом".

Рон помрачнел. "Ты не видел, какими были некоторые из наших учителей".

"Посмотри на это с другой стороны", - сказал Гарри. "Мы не можем быть хуже Локхарта".

"Локхарт?"

"Наш учитель Защиты от темных искусств на втором курсе", - пояснил Гарри. "Он был идиотом".

"Он пытался создать Дуэльный клуб, но Снейп вырубил его одним заклинанием", - добавил Рон. "Это было великолепно".

"И Дамблдор нанял его? О чем он думал?"

"У него не было выбора", - быстро ответил Гарри. "Других претендентов не было".

"Из-за этого проклятия?" На их кивки он нахмурился. "Это хуже, чем я думал".

"Профессор Люпин был хорошим", - сказала Гермиона. "Он много рассказывал нам о различных типах Темных существ". Гарри решил, что упоминать о том, что это включало в себя практическое занятие с оборотнем, будет не самым лучшим планом.

Слизерин вздохнул. "Я рад это слышать, но мне все же хотелось бы, чтобы он был правилом, а не исключением".

Спустя несколько минут и несколько лестничных пролетов он остановился.

"Вот мы и пришли". Он толкнул дверь. Гарри и Рон обменялись взволнованными улыбками и последовали за ним.

Гарри уже бывал в Оружейной палате, каждый студент бывал. Это была мрачная комната, полная сломанного оборудования и пыли. Гермиона сказала им, что оно вышло из употребления с падением популярности дуэлей. Здесь же, в это время, дело обстояло совсем иначе.

Помещение было огромным, раза в три больше обычной классной комнаты. На стеллажах и на стенах висели ряды оружия, каждое из которых ярко сверкало и было готово к тому, чтобы его взяли в руки и использовали. По всей комнате были расставлены мишени и тренировочные стойки, а также другое оборудование, которому Гарри не мог дать названия. Он услышал позади себя резкий вздох Гермионы и понял. Это было не место, где они будут учиться дуэли, как элегантные молодые чистокровные. Здесь их будут учить сражаться, убивать и выживать. Гарри вздрогнул, но устоял на ногах. Это было то, чему он должен был научиться.

На свободном месте в центре комнаты стоял Годрик Гриффиндор. Очевидно, он только что закончил собственное упражнение: на многих мишенях были следы от ожогов, а от нескольких других не хватало кусков. Одна все еще горела. Слизерин лишь приподнял бровь.

"Тебе нравится?"

Гриффиндорец погасил мишень и повернулся к нему. "Тренируйся". Еще один взмах, и все мишени вернулись в исходное состояние. "Вы рано".

Слизерин кивнул. "Похоже, их теоретических знаний немного не хватает".

Гарри скривился. "Снейп был не лучшим учителем".

"Это еще мягко сказано", - пробормотал Слизерин.

Гриффиндорец положил руку ему на плечо. "Они научатся", - тихо сказал он. "Кроме того, как насчет их практических навыков?"

Слизерин вздохнул. "У меня не было возможности изучить их. Гермиона сообщила мне, что пары, выделяемые свинцовыми котлами, могут оказывать довольно неблагоприятное воздействие на здоровье человека".

"Правда?" Он взглянул на Гермиону, которая кивнула.

"Многие маги зелий страдали от этого в дальнейшей жизни. У некоторых даже развились серьезные психические расстройства".

Гриффиндорец задумчиво кивнул. "Понятно." Его зеленые глаза внезапно заблестели. "Это многое объясняет".

Гарри подавил смех, когда Слизерин уставился на своего друга. "Смешно", - сказал он категорично.

"Я так и думал".

Слизерин закатил глаза. "Конечно, ты так и думал. Если позволите, я должен начать разрабатывать способ сохранить остатки рассудка".

"Не слишком ли поздно для этого?"

"Ты и вправду из тех, кто хочет поговорить?"

Гриффиндорец усмехнулся, а Гарри и Рон приглушенно захихикали. "Я понял, о чем ты". Выражение его лица резко стало серьезным. "Но я очень рад, что мы узнали об этом".

"Я тоже". Он кивнул Гермионе. "Мы вас благодарим".

"И моя тоже", - добавил Гриффиндор.

Щеки Гермионы вспыхнули розовым цветом. "Не за что", - пробормотала она.

Слизерин улыбнулся ей и повернулся к Гриффиндору. "Я должен сообщить Хельге. Она должна будет проверить учеников на наличие тревожных признаков, когда они вернутся".

Гриффиндор кивнул. "И тебя, я полагаю. Ты проводишь за варкой больше времени, чем все мы вместе взятые".

Слизерин скривился, но блеск в глазах Гриффиндора, похоже, не дал ему возразить. "Очень хорошо". Он кивнул троице. "Удачи". Его взгляд на мгновение задержался на Гарри, после чего он повернулся и вышел из комнаты.

Гриффиндорец покачал головой и снова повернулся к ним. "Ну что, начнем?"

"Ты действительно собираешься учить нас дуэли?" - спросил Рон.

"Я же сказал, что буду, разве нет?" Рон улыбнулся. "Конечно, сначала мы должны оценить ваши знания по Чарам".

Рон опустил плечо. "А разве это обязательно? То есть, - поспешно добавил он, когда гриффиндорец поднял бровь, - конечно, гораздо важнее научить нас сражаться?"

"И с чего ты взял, что чары нельзя использовать для борьбы?"

Рон уставился на него. "А?"

"Боевые заклинания эффективны, но они также предсказуемы", - объяснил гриффиндорец. "Чем шире твой репертуар заклинаний, тем больше шансов, что ты сможешь застать противника врасплох".

Гермиона кивнула. "В этом есть смысл".

"Хорошо. А теперь, может ли кто-нибудь из вас привести пример, когда базовые чары могут пригодиться?"

В голове Гарри промелькнуло воспоминание, и он усмехнулся. "Можно использовать заклинание левитации, чтобы ударить противника чем-то, лежащим рядом".

"Отлично, Гарри".

"Эй, это была моя идея", - пожаловался Рон, но при этом ухмыльнулся.

Гриффиндорец посмотрел между ними. "Простите?"

Гарри покачал головой. "Инцидент на первом курсе. Это неважно".

Гриффиндорец сделал паузу, явно вспоминая разговор на первом курсе, но через мгновение покачал головой. "Очень хорошо. Еще одно применение?"

"Ослабляющие чары", - предложила Гермиона. "Ваш противник не сможет произнести заклинание".

"Да, хотя он мог бы это преодолеть, если бы был достаточно искусен в невербальной магии". Он слегка нахмурился. "Ровена упоминала, что вы об этом не рассказали".

"Нет, - сказала Гермиона. "Мы должны были начать это в следующем году. Профессор Когтевран сказала, что мы сможем приступить к занятиям, когда докажем, что умеем делать основы".

Гриффиндор усмехнулся. "Превосходно. Это бесценный навык в бою". Он повернулся к Рону. "Итак, ты можешь придумать какое-нибудь полезное заклинание?"

http://tl.rulate.ru/book/101636/3499980

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь