Готовый перевод Harry Potter: Strange Visitors From Another Century / Гарри Поттер: Странные гости из будущего: Глава 26

Гарри откинулся на спинку стула с довольным вздохом. Возможно, еда была не такой ароматной, как он привык, и он до сих пор не совсем понимал, что это за мясо, но ему приходилось есть и гораздо хуже. Помогало и то, что его было много. По правде говоря, он мог бы есть кашу и не обращать на это внимания, настолько он был поглощен разговором вокруг. Он мог с уверенностью сказать, что это были самые интересные собеседники за всю его жизнь.

Гриффиндорец был самым громким из всех четверых, но его, казалось, непобедимый добрый юмор и искренняя заинтересованность позволяли расслабиться рядом с ним. Когтевран был почти таким же голосистым, с бесконечным запасом вопросов, на которые Гермиона с удовольствием отвечала. Пуффендуй вскоре проявила себя как посредник, мягко сглаживая неловкие моменты в разговоре с легкостью, которую дала ей долгая практика. Слизерин был более сдержан, но его глаза блестели, когда он слушал дискуссию, а его сухие комментарии заставляли Гарри с трудом удерживаться от смеха. В общем, это была очень приятная трапеза.

Как только домовики убрали последнюю посуду, Слизерин обратил на них свой серебряный взгляд.

"Если вы все готовы, мы продолжим нашу оценку".

Плечи Рона опустились. "Значит ли это, что следующим будет Зельеварение?" Гарри поморщился. Отсутствие энтузиазма было слишком очевидным.

Когтевран нахмурился. "Есть ли предметы, которые тебе нравятся, Рон?"

Уши Рона вспыхнули красным пламенем. "С предметами все в порядке, проблема в Снейпе".

"Можешь повторить это еще раз", - пробормотал Гарри.

Слизерин посмотрел между ними, сузив глаза. "Он действительно так плох?"

Гарри скривился. "Он знает свой предмет, но не может преподавать, чтобы спасти свою жизнь. И он предвзято относится к гриффиндорцам".

"Он предвзято относится ко всем", - хмыкнул Рон.

Выражение лица гриффиндорца потемнело. "Это недопустимо. Учителя должны быть выше таких предрассудков".

"Действительно", - сказала Пуффендуй. Она сохраняла ровный тон, но в ее глазах появился жесткий блеск. "Кто именно этот учитель?"

"Профессор Снейп", - сказал Гарри. "Он глава Слизерина". Он тут же пожалел о сказанном, так как челюсть Слизеринца сжалась.

"Конечно, он". Он закрыл глаза и пропустил мимо ушей встревоженные взгляды других Основателей.

Гриффиндор вздохнул. "Это не твоя вина".

В улыбке Слизерина не было юмора. "Нет. Просто еще одна причина для ненависти к моему дому".

"Он блестящий мастер зелий", - предложила Гермиона, но Слизерин покачал головой.

"Мне все равно, насколько он талантлив; если он не может относиться ко всем студентам одинаково, он не годится для преподавания". Он нахмурился. "Неужели Дамблдор не поговорил с ним о его поведении?"

Рон фыркнул. "Если и говорил, то это ничего не изменило. Ему уже достаточно раз говорили, что все, кроме Слизеринцев, его ненавидят".

"Он научил вас чему-нибудь полезному?" - спросил Пуффендуй. Гарри уловил слабую нотку мольбы в ее голосе и не упустил, как ее взгляд остановился на Слизерине.

"Кое-что", - ответила Гермиона. "У него очень высокие стандарты".

Слизерин вздохнул. "Это уже кое-что, я полагаю". В его глазах появился слабый блеск. "Тогда, возможно, настало время показать мне это". Он взял свой посох, прислоненный к столу, и осторожно поднялся на ноги. Гарри быстро присоединился к нему. Рон не очень охотно согласился, но подавил свой протест, когда Гермиона посмотрела на него. Гриффиндорец посмотрел на них и улыбнулся.

"Увидимся через час или два. Просто постарайтесь".

Гермиона выглядела довольно возмущенной. "Всегда".

Когтевран одобрительно кивнул. "Я в этом не сомневаюсь". Гарри прикусил щеку, чтобы не ухмыльнуться, но с удивлением заметил, что между Гриффиндором и Слизерином промелькнул короткий взгляд. Пуффендуй только покачала головой. Слизерин кашлянул и повернулся к Гарри.

"Ты готов?"

Не совсем. "Да, сэр".

Слизерин поднял бровь, и Гарри почувствовал, что краснеет, но Основатель просто кивнул своим друзьям, прежде чем вывести их из комнаты. Гарри, Рон и Гермиона последовали за ним.

К своему удивлению, Гарри почувствовал, что его нервы напряглись, пока он шел за Слизерином по знакомым коридорам. Раньше ему было плевать на Зелья, знание того, что Снейп будет ставить ему строгие отметки, что бы он ни делал, не вдохновляло его на подвиги, но сейчас ему захотелось выложиться на полную. Гарри покачал головой. Он никогда не думал, что будет переживать из-за того, что разочаровал Салазара Слизерина.

Через минуту они свернули в проход, ведущий к страшным подземельям. Рядом с ним дрожал Рон.

"Ненавижу это место", - пробормотал он. "Почему мы должны проводить уроки именно здесь?" Гарри пожал плечами.

"Многие зелья требуют стабильной обстановки", - не сбавляя шага, отозвался Слизерин.

У Рона открылся рот. "Он это слышал?"

"Он все еще может". Рон вздрогнул, но когда Слизерин оглянулся, он выглядел скорее забавным, чем раздраженным.

"Что ты имеешь в виду под стабильной обстановкой?" спросил Гарри.

Слизерин нахмурился. "Снейп никогда не говорил тебе?"

"Это было в одном из учебников, которые мы должны были прочитать", - сказала Гермиона.

"И что же в нем было написано?"

"Что некоторые зелья более чувствительны к температуре, влажности и давлению", - быстро сообщила она. "В ней рекомендовалось располагать лабораторию либо вдали от внешних стен, либо под землей".

Слизерин кивнул. "Именно так. В данном случае последний вариант был признан более подходящим по разным причинам". Он продолжил, прежде чем Гарри успел спросить, что он имеет в виду. "Но я рад, что твое образование не прошло впустую".

Гарри покраснел. Он читал эту книгу, но, в отличие от Гермионы, не мог вспомнить все, что читал. "Это было больше года назад", - пробормотал он.

Слизерин посмотрел на него. "Я не ожидаю, что ты все помнишь". В его глазах появился блеск, но Гарри все равно чувствовал себя неловко. Он чувствовал, что Слизерин, как и все остальные, не собирался ожидать от него ничего лучшего. Он взглянул на Рона и увидел, что рыжий изучает Слизерин с довольно задумчивым выражением на лице. Гарри вздохнул. С Гермионой все будет в порядке, а вот им с Роном предстояло проделать большую работу.

От раздумий его отвлекло то, что Слизерин остановился.

"Вот мы и пришли". Рон приложил руку к двери. Дерево вокруг его руки на мгновение полыхнуло серебром, а затем распахнулось. Гарри уставился на нее.

"Что это было?"

"Дополнительная охрана. Многие зелья и ингредиенты, которые я храню, могут быть очень опасны при неправильном использовании. Эти заслоны снимутся только в том случае, если они распознают мою магию".

"А что насчет других Основателей?" спросила Гермиона.

Слизерин покачал головой. "Они - исключение".

Гарри ничуть не удивился.

Класс был удивительно похож на класс Снейпа. Несколько парт стояли рядами в центре комнаты, а на другом ряду парт у противоположной стены стояли многочисленные котлы. Над ними в шкафах хранились ингредиенты. Слизерин махнул им рукой и направился к столу.

"Присаживайтесь". Они сделали то, о чем он просил, пока он двигался вокруг, чтобы встать перед ними. "Расскажите мне, как проходит обычный урок".

Гарри не ожидал такого ответа, но с готовностью ответил на вопрос. "Снейп дает нам метод, которому он хочет следовать, и говорит, чтобы мы его заварили. В конце мы либо даем ему образец, либо оставляем его до следующего урока, а потом он дает нам домашнее задание".

Слизерин кивнул. "Понятно. Насколько подробно он рассказывает о зелье, прежде чем вы начнете?"

Рон фыркнул. "Какие подробности?"

Слизерин нахмурился. "Меры предосторожности, причины, лежащие в основе метода, возможные адаптации..."

Гермиона покачала головой. "Он расскажет нам о сложности зелья и о том, что оно делает. Если мы работаем с новыми ингредиентами, он скажет нам, что делать, и предупредит о необычных опасностях, но обычно он просто позволяет нам приступить к работе".

http://tl.rulate.ru/book/101636/3499977

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь