Готовый перевод Who Will Fill a Coward's Grave? / Гарри Поттер: Кто займет могилу труса?: Глава 11

По взмаху палочки Альбуса палочка Гарри появилась у аврора, который её конфисковал, а палочка Гермионы вылетела в окно её дома. Замки на запястьях Гарри тоже упали на землю. Накрытое тело Дэна Дамблдор быстро левитировал к группе.

"Минерва, ты знаешь, куда я должен их отвести. Присмотри за Хогвартсом для меня". Обратив внимание на Гарри, Гермиону и ее мать, Альбус дал указания, которые они просто не могли проигнорировать. "Мне нужно, чтобы вы трое держались за хвостовое перо, я возьму мистера Грейнджера".

В этот момент над ними появился Фоукс. Держась одной рукой за Дэна, а другой за Фоукса, Альбус убедился, что все они держатся, прежде чем вылететь оттуда.

Минерва и Поппи быстро уселись на траву, притворяясь, что выздоравливают, как и все остальные. Однако не совсем как все: Корнелиус был вне себя от ярости.

"Амелия, я хочу, чтобы их всех выследили и бросили в Азкабан. Дамблдор и Поттер поймут, что они не выше закона".

"Я могу и буду выдавать ордера на их арест. Я не могу сделать этого в отношении Грейнджеров. Они не совершили никаких преступлений, и мы даже не знаем, захотели ли они уехать или их заставили это сделать. В чем же я должен их обвинить?"

Зная, что в их обществе судьба магглорожденной ведьмы и ее семьи была бы несущественной по сравнению с убийством двух выдающихся чистокровных волшебников, Корнелиус кивнул в знак согласия. Однако ему было что сказать по этому поводу.

"Сириус Блэк все еще в бегах, а Поттер и Дамблдор добавлены в список самых разыскиваемых, и нам действительно нужно поскорее увидеть какие-то результаты. Если мы не увидим положительных результатов по этим делам в ближайшее время, ваша должность главы Д.М.Л.Э. может стать несостоятельной".

Работая с Фаджем с тех пор, как он пробрался на пост министра, Амелия прекрасно понимала, как он действует. Корнелиус подставлял ее под удар, защищая при этом свою собственную политическую шкуру. Тот факт, что он хотел отправить четырнадцатилетнего волшебника в Азкабан без суда и следствия, явно вынудил Дамблдора приложить к этому руку. У Амелии также не было причин не верить утверждениям Дамблдора и Поттера о возвращении Волдеморта, а лежащий на траве труп Пожирателя смерти был лишним доказательством того, что ситуация меняется.

Учитывая, что Фадж вел себя как идиот и отказывался даже рассматривать возможность того, что ситуация изменилась, они были крайне плохо подготовлены к тому, чтобы справиться с этим. Если Волдеморт вернулся, то следующим его шагом будет тихое устранение тех, кто будет ему противостоять. Амелия знала, что окажется на вершине этого списка, и не собиралась оставлять Сьюзен в качестве последней живой Боунс. Уставившись на Корнелиуса своим лучшим взглядом "разговаривающего с имбецилом", Амелия прошипела в ответ.

"Когда министр магии вмешивается в расследование, проводимое Д.М.Л.Е., а затем пытается навязать нам свое решение - только потому, что в нем замешаны его друзья, - вот тогда моя позиция становится несостоятельной. Поскольку именно это вы и пытались сделать сегодня вечером, вы не оставили мне другого выбора, кроме как подать заявление об отставке - с немедленным вступлением в силу".

Потрясенный Фадж мог лишь наблюдать, как Амелия откланивается. Однако у неё было несколько напутственных слов для министра.

"Если Волдеморт вернулся, ваш отказ поверить Дамблдору и Поттеру может привести к тому, что вся страна окажется в руках этого тёмного безумца. Запомните, министр, в тот Хэллоуин не было найдено ни одного тела. Не забывайте также, что вы собираетесь выдать ордера на арест единственных двух людей, у которых есть хоть какая-то надежда спасти нас".

Амелия подумала, что "нас" звучит лучше, хотя теперь она намеревалась, чтобы они со Сьюзен покинули страну задолго до того, как она окажется во власти тьмы. Она также знала, что дорогой Корнелиус будет настаивать на том, чтобы именно он сообщил Нарциссе Малфой, что у нее больше нет ни сына, ни мужа. Она была рада, что министр магии настоял именно на этой задаче. Амелия исчезла, оставив Фаджа разбираться с беспорядком.

-oOoOo-

Сигнал тревоги заставил Сириуса и Ремуса выбежать из своих спален с палочками наизготовку. То, что одним из незваных гостей был Дамблдор, конечно же, снизило напряжение, в котором пребывали Мародеры. Увидев среди них своего крестника, Сириус не на шутку разволновался, пока не увидел лежащее перед ними покрытое тканью тело.

"Что случилось?"

Успокаивающий сквозняк мог притупить эмоции Гермионы, но ее слова разбили сердце Сириуса, который знал, какую боль причинит лучшему другу его крестника.

"Драко Малфой убил моего отца".

"Гермиона, мне так жаль. Клянусь, этот маленький засранец заплатит за это..."

"Гарри уже позаботился об этом, Сириус. Он убрал Драко и его отца. Спасибо за предложение, но это уже больше, чем сделало Министерство. Они собирались отправить Гарри в Азкабан. Прости, что заглянул к тебе в таком виде..."

Гарри стоял позади Гермионы, обхватив её обеими руками. Эмма стояла позади Гарри, обхватив обоих подростков руками.

Подойдя, Сириус наклонился и поцеловал Гермиону в лоб. "Ты помогла Гарри спасти мою жизнь, но даже без этого я буду помогать тебе всем, чем смогу". Переключив внимание на незнакомую женщину, Сириус представился.

"Простите, мэм. Мы не были представлены друг другу, но я предполагаю, что вы - мать Гермионы". Эмма кивнула, и он продолжил. "Я Сириус Блэк, крестный отец Гарри и ваш хозяин. Примите и мои соболезнования. Мое предложение вашей замечательной дочери, конечно же, касается и вас, если я могу чем-то помочь".

Все то же успокаивающее зелье действовало на Эмму, позволяя ей мыслить практично. "Мой Дэн, что будет дальше? Мы не особо религиозны и никогда не говорили об этом, но я думаю, что он хотел бы быть похороненным. Как я могу договориться?"

Альбус заговорил впервые с момента приезда, пытаясь хоть как-то успокоить недавно овдовевшую женщину. "Миссис Грейнджер, пожалуйста, позвольте нам позаботиться о ваших желаниях". По взмаху его палочки ткань, покрывавшая Дэна, трансфигурировалась в простой, но элегантный дубовый гроб.

"Мэм, в задней части этого дома есть большой сад. Ваш муж мог бы отдохнуть там, навсегда или до тех пор, пока ваши обстоятельства не изменятся".

Глядя на гроб, затуманенный слезами, Эмма почувствовала, как Гермиона кивнула в знак согласия, прежде чем принять предложение Сириуса. "Это очень любезно. Если вас не затруднит, можно сделать это завтра?"

Получив заверения в том, что это не составит труда, Сириус привел их в спальню, которую они приготовили для всех, кто останется у них в гостях. Гермиона прижалась к Гарри, не желая его отпускать.

"Гермиона, ты будешь нужна своей маме".

"Я знаю, но и ты тоже. Я знаю, что ты, Гарри, не винишь себя за это. Ни я, ни моя мама..." Эмма подчеркнула слова Гермионы, поцеловав Гарри в щеку.

"В ближайшие дни и недели мы все будем нуждаться друг в друге".

Крепче прижимая к себе Гермиону, Гарри не осознавал, что произносит свои мысли вслух. "Ты будешь нужна мне гораздо дольше".

В любое другое время, услышав от Гарри такие слова, Гермиона пришла бы в экстаз. Но обстоятельства и зелье едва ли позволили ей улыбнуться. А вот то, что она крепко обняла Гарри, говорит само за себя.

Сириус закрыл дверь, воспользовавшись первой возможностью поговорить со своим крестником. Он старался быть легким. "Этот старый дом находится в плачевном состоянии. Тебе придется переночевать у меня, пока не будет готова комната..."

Наблюдая за тем, как Гарри непринужденно усаживается на пол и достает свою палочку, Сириус совсем растерялся. "Гарри, что ты делаешь?"

"Любой, кто попытается подобраться к Гермионе или Эмме, должен будет пройти через меня - и я больше не буду сдерживаться".

"Здесь они будут в безопасности..." Его крестник полностью прервал Сириуса.

http://tl.rulate.ru/book/101628/3497134

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь