Готовый перевод Clearing Mist / Наруто: Очищающий туман: Глава 16

Я получил свой хитай-атэ от бывшего учителя Академии. Я решил продолжить свою привычку копировать других персонажей, надев повязку на голову в виде чокера, как у Хинаты и Темари. Ожерелье от Кисаме было достаточно длинным, чтобы амулет акулы не закрывал его, а висел заметно ниже.

Мне дали список обычных D-рангов, которые нужно было закончить к определенной дате и времени. В это время я должен был отправиться на тренировочную площадку, где должен был встретиться со своей командой.

Так я и сделал.

И вот я сидел на назначенной тренировочной площадке и ждал, так как пришел туда раньше.

Вдруг вокруг меня хлынул поток воды, превращаясь в человека. Я уставился на Мангетсу Хозуки, не понимая, кто это такой. Он вторгся в мое личное пространство и наклонился очень близко к моему лицу.

"Здравствуйте. Полагаю, вы - куноичи нашей команды? Рад, что мне досталась такая милая девушка", - он ухмыльнулся, показав традиционные для мечников острые зубы. "Я Мангетсу Хозуки. Могу я узнать ваше имя, милая?" - он взял мою руку и поцеловал ее.

Мангетсу... кокетничал?

Извините, пока я восстанавливаю свой мозг. Кажется, он только что сломался.

"Т-Токи Судачи", - наконец ответила я.

"Токи-тян, да? Очень приятно". Он был слишком близко. "Надеюсь, мы сможем узнать друг друга получше".

"Э-э-э..." Я покраснела от полного замешательства.

"Если тебе дорога твоя жизнь, ты отступишь. Сейчас же", - раздался хорошо знакомый мне голос. Кисаме был здесь.

"А ты, должно быть, другая участница", - Мангетсу буквально надулся, а потом печально вздохнул: "Я надеялся на другую красотку".

"Назад. Назад!" Кисаме приближался, намереваясь разорвать Мангетсу на куски, если тот не подчинится.

"У нее есть имя, ты же знаешь. Токи-тян такая красивая, с чего бы мне отступать?" - сказал он с вызывающей ухмылкой.

Кисаме выхватил клинок и сделал выпад. Мангетсу был вынужден уклониться, иначе ему грозила перерезать горло разъяренная акула.

"Не беспокой ее. Иначе тебе придется иметь дело со мной", - рык акулы-нина был смертоносным. Он повернулся и посмотрел на меня. "Ты в порядке, Конеко?"

"Котенок? Она слишком мила, чтобы быть простым котенком", - насмехался Мангетсу.

Кисаме скрипнул зубами, но проигнорировал Мангетсу, ожидая моего ответа.

"Я... я в порядке", - заверил я, решив, что в моих интересах встать.

"Хорошо. Полагаю, ты не позволишь мне убить его?" - он ткнул большим пальцем в сторону Мангетсу.

"Кисаме!"

"Черт. Ладно", - Кисаме указал на ожерелье, которое я носил. "Видишь этого засранца? Она моя. Не подходи. Так мне не придется убивать тебя и расстраивать ее".

"Твоя? Похоже, что скорее наоборот", - оскалил зубы в ухмылке Мангетсу.

"Токи. Закрой глаза", - Кисаме убрал клинок в ножны и размял костяшки пальцев. "Он заслуживает медленной смерти".

"Кисаме", - огрызнулся я. "Нет".

"Но..."

"Нет".

"Проклятье. Отлично. Тебе повезло, ублюдок".

"Похоже, у меня будет конкурент на прекрасную даму", - Мангетсу только улыбнулся.

"Что ты сказал?" Если бы акула разозлилась еще больше, я бы не смог ее остановить.

"Приятно видеть, что мои генины уже ладят друг с другом", - прошелестел мужской голос. Мы все трое остановились и повернулись к нашему новому сенсею. Второй раз за этот день я остолбенел.

Мне было знакомо его лицо. Он был моложе, лет двадцати. У него еще не было повязки на глазу.

"Я Ао", - представился он. Он окинул нас ледяным взглядом. "Садитесь".

Мы повиновались.

Ао наводил ужас, а он даже не повысил голос.

"Расскажите мне о себе. Я могу вознаградить вас тем же", - он указал на Мангетсу. "Сначала ты, снежок".

"Я Мангетсу Хозуки. Люблю острую пищу и симпатичных девушек, как та, что у нас в команде", - он подмигнул мне, заставив Кисаме тихонько зарычать. "Не люблю лимоны и маленьких собак. В настоящее время я единственный ребенок. Но если бы у меня был брат или сестра, то это был бы младший брат, которого я бы обожал и который был бы очень умелым. Я бы научила его всему".

Я не могла сдержать дрожь в глазах. Оказывается, можно иметь комплекс брата, когда твой брат еще даже не родился.

"Хорошо", - Ао перевел взгляд на Кисаме. "Следующая рыбка".

"Кисаме Хошигаки", - проворчала акула. "Я люблю морепродукты. А вот суп из акульих плавников мне не нравится. Токи, которую я называю Конеко, моя".

Я не смог сдержать вздоха.

Флирт с комплексом брата, не уступающим комплексу Итачи, и Акула, убежденная, что я каким-то образом принадлежу ему. Вот такая у меня была команда генинов.

"И, наконец, ты, девчонка", - Ао пристально посмотрел на меня.

"Я Токи Судачи. Кисаме зовет меня Конеко. Я люблю сладкую пищу и шум дождя. Мне не нравится..." Я сделал паузу. Не думаю, что было бы разумно говорить шиноби Кровавого тумана о своей нелюбви к убийствам... "...быть больным", - неубедительно закончил я. "Я хочу стать лучшей куноичи".

Ао кивнул: "Как я уже сказал, меня зовут Ао. Я джоунин и сенсей-нин". Я также знал, что он охотник-нин, но это должно было быть секретом. "Вы трое будете слушать меня с этого момента. А теперь вставайте. Покажите, на что вы способны".

"Хай сенсей". Мы трое уже поняли, что в наших интересах не спорить.

Оба мальчика показали впечатляющие результаты.

Я надеялся, что у меня получится хотя бы на треть.

После того как каждый из нас показал все, что знал, Ао кивнул.

"Два пользователя воды и один пользователь молнии. Плюс Кисаме заключил контракт с акулами, что неудивительно. Неплохо", - кивнул он, после чего злобно ухмыльнулся. "Вам троим лучше поскорее научиться работать вместе. Иначе эта преподавательская работа будет недолгой".

Что ж, это успокаивает.

Миссия 1

"Теперь вы официально команда Ао", - я впервые увидел печально известную Ягуру. Как и в Конохе, миссии предполагали прямой разговор с Каге. Я, мягко говоря, волновался.

Мизукаге Йондайме смотрела на нас с нейтральным выражением лица, очевидно, находя нас не слишком впечатляющими в данный момент.

Я был рад этому.

Мне совсем не хотелось привлекать внимание Тобито.

"Ваш первый ранг С", - он положил свиток на стол и пододвинул его к нам.

Клянусь, если это будет сопровождение строителя мостов, то я буду нести чушь.

Ягура достал карту Страны Воды и указал на один из островов. "Здесь есть небольшой город. У него проблемы с большим крокодилом. Иди и убей его".

Не уверен, что это было лучше, чем сопровождать строителей мостов.

"Хай, Ягура-сама", - поклонился Ао, после чего взял свиток и вывел нас. "Собирайтесь на шесть дней. Я ожидаю, что вы трое будете у ворот раньше меня", - сообщил он нам.

http://tl.rulate.ru/book/101571/3503860

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь