Готовый перевод Time and Again / Наруто: Время и вновь...: Глава 37

"Мне... мне жаль, Наруто, но у моей команды есть задание", - прошептала она так тихо, что он почти не услышал ее.

Наруто растерянно смотрел на нее, чувствуя себя неловко и невероятно неуютно. Хината никогда не называла его просто "Наруто". Когда он был Хокаге, она почти всегда называла его "Наруто-сама", даже когда он просил ее не делать этого, а когда они были младше, она всегда называла его "Наруто-кун". Что было еще более странно, так это тон ее голоса, даже шепотом, который звучал так, будто она действительно пыталась быть грубой... как можно тише и мягче.

"О... э-э, точно... да, я..." Когда он планировал этот разговор несколько дней назад, все прошло гораздо более гладко. Конечно, когда он планировал его, то предполагал, что Хината будет хотя бы немного рада его видеть, а не будет выглядеть так, будто желает видеть кого угодно, только не его. "...Я просто хотел спросить, не хочешь ли ты... эм, потусоваться или... эм, потренироваться... ну, знаешь, как-нибудь..."

"П-возможно", - прошептала она, по-прежнему отказываясь смотреть ему в глаза. "Может быть, когда мы вернемся".

Наруто кивнул, а его мозг неистово работал, пытаясь понять, почему она так себя ведет. В голове проносились все возможные варианты - от "заменена замаскированным врагом" до "заразилась вирусом, изменяющим личность", - но их отбрасывали, пока, наконец, он не остановился на самой логичной, но наименее вероятной теории:

Хината злилась на него.

За прошедшие годы он совершил немало поступков, из-за которых, по его мнению, у Хинаты была бы веская причина злиться на него. Отправка сестры и кузена на задания, унесшие их жизни, нежелание клана заставить ее выйти замуж за Хироши, хандрящий ребенок, раз в несколько недель (или даже раз в два дня) не желающий отвечать за все то, за что отвечает он... Любой из этих поступков мог бы стать веской причиной для раздражения или злости на него, а может, и ненависти, но Хината никогда не проявляла к нему ничего, кроме доброты. Как ему удалось за несколько недель сделать то, чего он не мог сделать за почти тридцать лет? Как вообще возможно, чтобы она злилась на него в этой временной шкале, когда в предыдущей она никогда не злилась? Он даже почти не разговаривал с ней!

Хината и её команда начали уходить, но рука Наруто вырвалась и поймала её за запястье, мягко притянув к себе. "Ты злишься на меня, Хината-чан?" - спросил он.

Хината закусила губу и отвела взгляд.

То, что она не стала сразу же заикаться о том, что он ошибся, а быстро извинилась и взяла на себя вину за то, что заставила его так думать, было таким же верным знаком, как и то, что Наруто когда-либо видел.

Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но не был уверен, что именно должно прозвучать. Он мог бы извиниться, но не знал, за что именно, или спросить, что он сделал, чтобы разозлить ее, но это могло бы только разозлить ее еще больше - как это иногда случалось с Ино и Сакурой. Киба спас его от того, чтобы сидеть как идиот с открытым ртом и пытаться решить, какой вариант связан с меньшим риском.

"Ну же, тупица, оставь Хинату в покое! У нас большая и важная миссия", - крикнул более высокий мальчик. Акамару рявкнул в знак согласия.

"Важная миссия?" тупо спросил Наруто, все еще глядя на Хинату.

"Ага, а заказчик - тот еще придурок. Так что оставь ее в покое, из-за тебя мы опаздываем!"

Хината наконец-то смогла поднять глаза на Наруто, и ему показалось, что она почти сожалеет о том, что ей приходится уходить, но затем - не попрощавшись - она снова опустила голову и присоединилась к своей команде, которая шла к воротам.

Наруто смотрел, как они исчезают в толпе, и ругался про себя. Если уж он смог разозлить Хинату, то кто знает, в какие еще неприятности он может попасть?

ooo

"Сасуке, докладывай".

"Посылки у меня, жду на месте".

"Сакура-чан?"

"Все готово, я буду в точке высадки меньше чем через минуту".

"Наруто?"

"..."

"Наруто?"

"..."

"Наруто, каков твой статус?"

"Эй, дурачок! Проснись! Где ты?"

Голос Сакуры наконец прорезал дымку, окутавшую мозг Наруто: "Что?"

"Ты забрал свою часть списка?" спросил Какаши через гарнитуру.

Наруто посмотрел вниз на список в своей руке, а затем вверх на рынок, раскинувшийся перед ним. "Э-э... нет..."

"Черт возьми, Наруто!" прокричала Сакура в наушнике. "Мы должны были закончить меньше чем через десять минут!"

"Хорошо... да, я... я займусь этим". Наруто выключил радио, чтобы больше не слушать жалобы, и посмотрел на лист бумаги в своей руке. Яйца, молоко, тунец, хлеб, яблоки, редис, лук, мука, сыр и сахар. Чтобы собрать все эти вещи, ему понадобится больше десяти минут, не говоря уже о том, чтобы вернуться... туда, куда он должен был их отнести.

"Каге Буншин но Дзютсу!" - воскликнул он, сцепив пальцы. Через секунду рядом с ним стояли еще пять Наруто. Каждому было выдано по два предмета для сбора, после чего маленькая армия блондинов устремилась на рынок, а Наруто выбрал место в тени, чтобы присесть и немного подумать. Весь день он не мог думать ни о чем, кроме встречи с Хинатой, произошедшей утром, и о том, что он мог сделать, чтобы расстроить ее за такой короткий промежуток времени, когда он даже почти не видел ее. Несмотря на то, что он посвятил этой проблеме большую часть своего времени - а его выступление во время миссии показало, как мало внимания он ей уделил, - он до сих пор не мог вспомнить ни одной вещи, которую мог бы сделать... разве что она все еще злилась из-за того, что он вывихнул палец, но тогда она даже не была так зла...

Клонам потребовалось всего несколько минут, чтобы вернуться с продуктами, за которыми их послали, но этого времени оказалось недостаточно, чтобы хоть как-то продвинуться в решении проблемы Хинаты.

"Так, продукты у меня, - доложил он в гарнитуру, снова включив ее, - я в пути..."

"Поторопись", - ответил Какаши, - "у тебя есть всего три минуты до того времени, когда мы обещали закончить".

"Да, без проблем..." Наруто легко запрыгнул на крышу ближайшего здания, огляделся и спросил: "А где мы должны были встретиться?"

Три голоса застонали, а затем Сакура дала ему указания.

http://tl.rulate.ru/book/101560/3504874

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь