Готовый перевод Time and Again / Наруто: Время и вновь...: Глава 31

"Я ничего не сделал, Сакура-чан", - вздохнул Наруто, продолжая наблюдать за спиной друга. "До сих пор у меня ничего не получалось, как бы я ни старался..."

Сакура пробормотала что-то, подозрительно похожее на "не шучу", и поспешила за Сасукэ, оставив Наруто размышлять, сможет ли он когда-нибудь что-то исправить или обречен наблюдать, как мир рушится еще быстрее во второй раз.

Оставшаяся часть миссии была примечательна лишь тем, что над фермой, казалось, нависло густое облако раздражения и мрака. Сасукэ и Сакура сами закончили доить коров (к радости Сакуры, хотя Сасукэ за все время не сказал ей ни слова), а Наруто велели заняться другими порученными им делами. Потребовалось всего несколько часов, чтобы отряд клонов Наруто закончил свою работу, хотя во время разделывания свиней произошла неприятность, в результате которой на трех клонов стало меньше, а Наруто передались тревожные воспоминания, но в конце концов даже этот беспорядок был убран.

Когда они закончили, Какаши повел их обратно в башню Хокаге. Обычно он отводил их на одну из тренировочных площадок и обучал командной тактике, показывал, как правильно использовать различные средства наблюдения, заставлял их практиковать тайдзюцу или - в очень редких случаях, которых технически еще не было, но в недалеком будущем, если воспоминания Наруто были верны, они должны были появиться, - даже обучал их одному-двум простым дзюцу. Из-за того, что они опоздали и ему пришлось объяснять, зачем нужно было латать стену сарая и как бык получил легкое сотрясение мозга во время дойки коров и ремонта фермы, он сказал им, что дает им выходной, который остался после обеда.

Едва слова успели покинуть уста Какаши, как Сасукэ повернулся и зашагал к дому.

Наруто поспешил догнать темноволосого мальчика, желая сделать еще одну попытку пробить стену между ними. Если Сасукэ был готов подойти к нему и узнать, как он сделал это дзюцу, то, возможно, они не так далеки друг от друга, как ему казалось. "Эй, Сасукэ, хочешь, я покажу тебе это дзюцу сейчас?" - спросил он с веселой улыбкой.

Сасукэ остановился и посмотрел на него со скучающим выражением лица. "Не очень."

Сердце Наруто опустилось чуть ниже. Похоже, все их разговоры проходили именно так. "Ну что, хочешь просто погулять?"

"Нет".

Наруто был в отчаянии, он знал, что у него есть всего несколько секунд, прежде чем Сакура начнет раздражаться на него за то, что он пытается помешать ей проводить время с Сасуке - как будто они вообще проводили время вместе. "Ты хочешь что-нибудь сделать?"

Сасукэ слегка покачал головой. "Я бы не отказался поехать туда, где громкоголосые идиоты не будут постоянно меня доставать".

Наруто вздохнул и оставил все как есть. Казалось, он разговаривал с Сасукэ уже дюжину раз, и ни разу разговор не зашел. По какой-то причине он никак не мог заставить Сасукэ думать о нем как о чем-то большем, чем слабый вредитель.

"Сасукэ-кун, подожди!" Сакура окликнула Сасукэ, прежде чем тот поспешил уйти. Он остановился, но по выражению его лица было понятно, что он собирался продолжить путь, как будто не слышал ее. Сакура обошла Наруто, радостно улыбнулась ему, несмотря на выражение его лица, сцепила руки перед грудью, словно умоляя, но стараясь быть милой, и сказала: "Раз уж у нас выходной, я подумала, что мы могли бы... пойти поесть... ну, типа, на свидание..." Начала она уверенно, но по мере того, как она все ближе и ближе подходила к тому, чтобы пригласить его на свидание, она начала копать ногами в грязи, и ее улыбка стала более нервной.

Сасукэ закатил глаза и раздраженно покачал головой. "У меня есть дела поважнее".

Сакура заметно сникла, когда его холодный голос пронесся над ней. Ее плечи ссутулились, голова поникла, а руки опустились на бока. Сасукэ не дал ей и шанса придумать, что еще сказать: он быстро повернулся и пошел прочь, небрежно засунув руки в карманы, словно ему было все равно, что он только что разрушил надежды девушки... хотя бы на время.

Несмотря на то, что Сакура только что оттолкнула его локтем, Наруто почувствовал, как в нем начинают пробуждаться старые защитные инстинкты, и ему потребовалась вся сила воли, чтобы не наброситься на Сасукэ и не избить его об асфальт, пока тот не извинится. Он выждал целую минуту, прежде чем подойти к Сакуре, протянул руку, чтобы погладить ее по плечу, но тут же отдернул ее.

Если бы это была его Сакура - старшая Сакура, - он бы знал, что ей сказать, или, по крайней мере, чувствовал бы себя более комфортно, пытаясь подбодрить ее, но эта Сакура была чем-то загадочным. Она была еще ребенком, и ее эмоции были настолько противоречивы, что понять ее было сложно. Оценит ли она его попытки развеселить ее? А может, он просто начнет ссориться? Разозлится ли она, если он не попытается ее развеселить?

"А, Сакура-чан?" - неуверенно начал он. "Ты в порядке?"

Сакура глубоко вздохнула и повернулась, ее глаза снова наполнились жизнью - и раздражением на него. "Конечно", - огрызнулась она.

"О... хорошо", - пролепетал Наруто, застигнутый врасплох почти мгновенной переменой. "Если... э-э... ты все еще хочешь поесть... я могу тебя отвести".

Глаза Сакуры сузились, и Наруто понял, что сказал что-то не то. "У меня есть дела поважнее", - ровно ответила она, оставив его гадать, понимает ли она, что цитирует слова Сасукэ, только что сказанные ей.

"Это не будет свиданием", - быстро возразил он. "Я просто подумал... если ты голодна, я с удовольствием поем с тобой... как друзья... или что-то в этом роде".

Сакура закатила глаза. "Ну да, я уверена, что ты скажешь всем, что мы просто поедим вместе как "друзья"... Я не идиотка, Наруто".

Наруто открыл было рот, чтобы сказать ей, что она отлично его изображает, но вовремя спохватился. Он глубоко вздохнул и огляделся. На данный момент они были одни. За все время, прошедшее с тех пор, как он очнулся в своей постели после боя с Орочимару и - как он подозревал - смерти, у него не было ни одной минуты наедине с девушкой, которая была его лучшим другом во всем мире. Как и в тот раз, когда Сасукэ почти попросил о помощи, это был шанс, который он не мог упустить или упустить. Ему нужно было, чтобы Сакура стала его другом, хотя бы потому, что он ненавидел чувство одиночества, которое помнил с детства и которое вынужден был переживать снова.

"Сакура-чан, прости меня за то, что я сказал, когда ты рассказывала о своих... мечтах на будущее на собрании команды". Он почесал голову, не зная, куда себя деть. Он собирался извиниться с тех пор, как понял, что не заперт в гендзюцу, но так и не смог этого сделать после того, как она проигнорировала его в лесу во время теста Какаши. "В тот день я был не в себе..."

http://tl.rulate.ru/book/101560/3504868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь