Готовый перевод I Transmigrated Into A Book And Became The Real Rich Daughter's Pampered Cousin / Я попала в книгу и стала изнеженной кузиной настоящей богатой дочери: Глава 7: Что ты имеешь в виду?

Мама Ле на мгновение остолбенела. Она была одновременно удивлена и счастлива. Она побежала обратно в свою комнату и долго разговаривала с папой Ле.

— Наша малышка очень выросла. Она умеет много работать.

Выслушав ее, папа Ле тоже с радостью отправился наблюдать за тем, как учится Ле Вань. Затем он тихо закрыл дверь, не позволяя никому ее беспокоить.

Даже если бы Ле Вань бездельничала и не усердствовала, они не стали бы ее ни к чему принуждать и все равно дали бы ей все самое лучшее. Однако для родителей радость от того, что их дети могут совершенствоваться, была совсем другой.

— Она уже третий год учится в школе, — говорит мама Ле. — Она так много работает. Я должна давать ей что-нибудь поесть.

Папа Ле кивнул.

— Я тоже.

Он уже подумывал о том, чтобы попросить кого-нибудь достать хорошие травы, чтобы няня Чжан могла каждый день готовить для нее миску с сытным лечебным блюдом.

Мама Ле немного волновалась.

— Но нехорошо заниматься слишком поздно. Это повлияет на ее отдых.

— Нет, я должна следить за временем и напоминать ей, что пора спать.

Так она прогнала папу Ле и продержалась до полуночи. Затем она встала, подогрела стакан молока и принесла его наверх, чтобы напомнить Ле Вань, что пора ложиться спать.

Уже в первый день упорной работы Ле Вань получила от семьи огромную поддержку.

Прозанимавшись весь вечер, Ле Вань была очень довольна своими успехами. Просто потому, что в эти дни она привыкла быть расслабленной и не привыкла к такому распорядку дня.

Ле Вань вошла в школу, зевая. Она не ожидала, что так рано утром столкнется с человеком, которого меньше всего хотела видеть.

— Детка, почему ты не отвечаешь на мои сообщения?

Жених первоначальной владелицы, Фу Суй, знаменитый плейбой школы Минчэн, преградил ей путь в кампус рано утром.

Ле Вань посмотрела на мужчину. Он действительно был хорош собой. На нем была та же школьная форма, что и на других учениках, но Фу Суй выглядел в ней как цветок, привлекая внимание многих проходящих мимо девушек.

Привлекательная внешность, хорошая семья и гладкий язык — у Фу Суя было все, что хотели девушки. Но в глазах Ле Вань, как бы она ни смотрела на Фу Суя, он казался ей неприятным.

В сочетании с его флиртующими словами, сказанными ей в тот день, Ле Вань инстинктивно почувствовала себя неловко.

— Если не хочешь возвращаться, то не надо.

На самом деле он был слишком назойлив, и она уже занесла его в черный список.

Она с отвращением отвернулась. Опустив глаза, она увидела его руку и заметила браслет на запястье. К красной нитке была привязана счастливая жемчужина.

Хотя Фу Суй казался легким в общении, он тоже был вспыльчив. Все, чем он пользовался ежедневно, было дорогим или изысканным. В обычный день он даже не взглянул бы на такой грубый и простой браслет, не говоря уже о том, чтобы носить его на руке.

Глаза Ле Вань сузились. Она вспомнила, что читала книгу, в которой говорилось, что настоящая дочь жила в деревне не очень хорошо. Чтобы прокормить семью, она взялась за ручную работу, которой занималась после школы.

Символом любви между ней и Фу Суй стал браслет ручной работы, который настоящая дочь подарила ему. В глазах Фу Суй она была такой же, как этот браслет: простой внешне, но блестящий внутри, полный живых человеческих чувств.

Глядя на обычный браслет, Ле Вань смогла только вздохнуть. Любовь действительно была слепа.

Оригинальная владелица тела была такой же, и этот мерзавец-жених перед ней был таким же.

Поскольку браслет уже был на его запястье, казалось, что он встретил настоящую дочь, как в книге, и был привлечен ее простотой и блеском.

Но раз он уже влюбился в другую, зачем пришел к ней? Ле Вань не нравилось присутствие Фу Суй. Никто не мешал ему найти свою настоящую любовь, но он сам был виноват в том, что разжигал костры и не тушил их.

При мысли об этом Ле Вань стало лень с ним возиться.

— Если больше ничего нет, пожалуйста, отойдите в сторону. Я опаздываю.

Фу Суй подумал, что Ле Вань все еще ведет себя странно, и почувствовал легкое беспокойство.

Он уже отправил ей сообщение с извинениями и пришел, чтобы найти ее. Что еще она хотела? Как только он подумал об этом, его голос стал немного холодным.

— Прошло уже несколько дней. С тебя достаточно, не так ли?

По его словам выходило, что она ведет себя неразумно. Ле Вань не могла не усмехнуться.

— Молодой господин Фу, вы сегодня засунули свой завтрак в нос?

Фу Суй нахмурился и перестал называть ее малышкой.

— Ле Вань, что ты имеешь в виду?

 

http://tl.rulate.ru/book/101412/3551189

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь