Готовый перевод The Young Lion / Молодой Лев: Глава 6

Встреча со старым кузнецом.

Когда Джоффри и его вооруженный эскорт ехали по улицам Королевской Гавани, горожане останавливались и смотрели им вслед. Все они знали Наследного Принца как избалованного, напыщенного засранца, но сейчас что-то в нем изменилось. Появилась аура, подобающая членам королевской семьи, и очарование, привлекавшее всеобщее внимание.

Продолжая ехать, они направились к Улице Стали, где работали одни из лучших кузнецов Вестероса. Джоффри подошел к кузнечной лавке, которая его интересовала, и, спешившись направился ко входу. Пес последовал за ним. Принц приказал красным плащам подождать снаружи, пока он поговорит с владельцем лавки.

Войдя внутрь, Джоффри услышал пение металла, исходящее от усердно работающих помощников кузнеца. Принц картинно прокашлялся, прежде чем привлечь внимание.

- Прошу прощения, но я хотел бы поговорить с владельцем этого места.

- Проваливай, проклятый ублюдок! - крикнул пожилой мужчина, не отрываясь от работы. - У меня нет времени помогать паршивцу с какой-то глупостью… - дальнейшие слова старика застыли в его горле, когда он поднял глаза и понял, с кем разговаривает.

- Ох… Мой Принц, мне так жаль… я не думал, что Вы соблаговолите посетить мою скромную кузницу… - но прежде, чем старик успел умереть от сердечного приступа, Джоффри похлопал его по плечу.

- Все в порядке, - сказал он, одарив кузнеца доброй улыбкой. - Я не казню тебя за эту маленькую ошибку.

Старик выглядел ошеломленным. Наследный Принц был хорошо известен своим напыщенным и надменным поведением, но молодой человек перед ним совершенно не подходил под это описание.

- Чем я могу быть Вам полезен? - осторожно спросил кузнец.

- Я хотел бы обсудить с тобой кое-какие вопросы, если ты не против, - сказал он обнадеживающе. - Здесь есть помещение, где мы могли бы поговорить наедине?

- Конечно, Мой Принц, прошу за мной, - ответил старый кузнец, ведя Джоффри и Пса через кузницу.

По пути Принц обратил внимание на работу многочисленных помощников. Они создавали предметы, которые сами никогда не использовали. Если бы все пошло по его планам, он мог бы найти этим людям гораздо лучшее применение. Проходя через магазин, они подошли к лестнице, ведущей в жилые помещения. Когда они добрались до вершины лестницы, Джоффри повернулся к Псу.

- Жди снаружи и охраняй дверь, - приказал он.

- Ты уверен, Мой Принц? Мне велено всюду сопровождать тебя, - ухмыльнулся Сандор. - Старик не так прост, как кажется.

- Думаю, я смогу защитить себя от одного старика, Сандор, - сказал он с улыбкой, не до конца понимания заботится о нем Пес или насмехается.

- А что, если Королева узнает?

- Не узнает. Я не скажу ей, и ты не скажешь. Просто постой снаружи. Я хочу поговорить с ним наедине, - ухмыльнулся Джоффри, указывая через плечо на старика, принявшего безмятежный вид. Пес кивнул и сделал, как ему было сказано.

Принц и кузнец вошли в комнату. Старика, казалось, смущало состояние его жилища, в котором он никогда не принимал гостей, не говоря уже о члене королевской семьи.

- Простите за беспорядок, я могу убрать… - но прежде, чем старик успел договорить, Джоффри поднял руку.

- Все в порядке. Меня не волнует беспорядок, - заявил он, протирая пыль со стула какой-то тряпкой, прежде чем сесть на него. Затем он жестом предложил мужчине занять место напротив.

После того, как старик сел, Джоффри вытащил пергаменты. Когда он развернул бумагу, на ней были показаны чертежи процесса, подобные тем, которые он показал Роберту. Джоффри наблюдал за реакцией старика, просматривающего записи. Выражение лица кузнеца изменилось от любопытства к ошеломлению, а затем к возбуждению.

- Мой Принц, где Вы это взяли!? - воскликнул старик, вскакивая на ноги, и широко раскрыв глаза, наполненные звездами.

- Я сам придумал… - осторожно произнес Джоффри, после некоторой паузы.

Старый кузнец выглядел потрясенным, его ноги, казалось, подкосились, и ему пришлось снова сесть.

- В-вы?!

- Да, да, я, - ответил Принц лукавой улыбкой.

- Гениально, - это было единственное слово, которое мог сказать кузнец, глядя на молодого человека, сидевшего напротив него.

«Это действительно тот избалованный, мелкий гавнюк, которого все знали? Неужели он все это время скрывал свою истинную природу?» - задавался он вопросом про себя.

- Скажи мне, как тебя зовут? - спросил Джоффри со стоическим выражением лица.

- Мой Принц, меня зовут Тобхо Мотт, - смиренно ответил старик.

- Ну, тогда Тобхо скажи мне, что ты думаешь об этих… рисунках? - произнес Принц любопытным тоном.

- Я думаю, что это гениально, это открытие изменит все! - взволнованно воскликнул кузнец.

- Правда? - невозмутимо спросил Принц.

- С помощью этого оборудования можно удвоить количество и качество стали!

Улыбка появилась на лице Джоффри, когда он услышал объяснение мужчины. Несмотря на более простое происхождение этого человека, тот был хорошо образован. Старик с первого взгляда понял значение и перспективу новой технологии.

- Все правильно, Тобхо.

- Мой Принц, чем я могу помочь Вам? - старый кузнец снова вскочил на ноги от волнения, но прежде чем он успел задать хоть один из миллионов вопросов в своей голове, Джоффри поднял руку, призывая его остановиться.

- У меня есть для тебя поручение, - сказал Джоффри, доставая еще несколько сложенных пергаментов.

Кузнец выглядел как ребенок, которому вот-вот подарят новенькую игрушку. Если Тобхо Мотт и любил что-то, так это творить. Это была одна из причин, почему он стал кузнецом, и его работы были на много лучше всех остальных кузнецов города. Выковать что-то прекрасное было сутью его существа.

Джоффри начал протягивать руку, чтобы передать пергамент кузнецу. Когда старик потянулся за ним, Принц заговорил.

- Есть условия.

«Конечно, есть» - подумал старик, приходя в себя. В конце концов, если что-то он и узнал в жизни, так это то, что бесплатной еды не существует. - Пожалуйста, изложите свои условия, Ваше Высочество.

- В будущем я собираюсь создать нечто… огромное, и твое нынешнее задание станет основой, на которой мы все построим. А пока я хочу, чтобы ты сосредоточился на двух проектах: Процесс Баратеона, который я тебе только что дал, и этом, - объяснил он, прежде чем передать кузнецу еще один свернутый пергамент.

Тобхо Мотт развернул свиток и обнаружил еще одну странную конструкцию, похожую на печь.

- Что это такое, Мой Принц?

- Это называется доменная печь, она сократит время производства стали.

- Правда? - пробормотал кузнец, с большим интересом рассматривая чертежи.

- Выслушай условия: во-первых, я хочу, чтобы ты не принимал никаких заказов и сосредоточился на создании этих двух проектов, сможешь ли ты это сделать?

- Да, - без колебаний ответил кузнец.

- Сколько времени это займет?

Старый кузнец, казалось, на минуту задумался над этим вопросом.

- По крайней мере, одну… две луны для каждого из них, Мой Принц, - сказал Тобхо, глядя Джоффри в глаза.

- Хорошо, - сказал Принц, одобрительно кивнув головой. Это будет быстрее, чем он ожидал.

- Какие у Вас еще условия?

- Тебе придется присвоить себе эти идеи, - сказал он совершенно серьезным тоном.

- Что? Но почему?! - Тобхо Мотт не мог понять, почему Принц хотел, чтобы он приписал себе нечто столь гениальное.

- Потому что, Тобхо, в данный момент меня окружают змеи, и я не хочу давать им повод укусить меня, - ответил Джоффри совершенно серьезным тоном.

Мотт был ошарашен серьезными словами молодого Принца, но лишь покачал головой, давая понять, что все понял.

- Когда придет время, я объясню, но сейчас мне нужно, чтобы ты держал рот на замке и занимался делом. Ты можешь это сделать?

Старик встал со стула и гордо вытянулся перед юношей.

- Можете на меня рассчитывать! - взволнованно воскликнул кузнец, почти приветствуя будущего монарха.

- Хорошо, - ответил Джоффри, одобрительно кивнув головой. - Мы можем обсудить детали позже, - он протянул руку.

- Да, Мой Принц, - произнес кузнец, пожимая руку своему новому покровителю.

- О, и когда мы остаемся одни, пожалуйста, зови меня Джоффри, когда меня все время называют Принцем, это сильно утомляет, - картинно вздохнул Принц.

- Хорошо… Джоффри. - нерешительно произнес Мотт.

- Что ж, желаю тебе удачи, Тобхо Мотт, я зайду в ближайшем будущем, - попрощался Принц.

- Это будет для меня честью, Мой Принц.

Джоффри лишь улыбнулся мужчине, прежде чем повернуться и выйти из комнаты.

Старик просто рухнул на свое место, пот появился на его лбу.

«Он просто притворяется избалованным мальчишкой», - подумал он, качая головой и глядя на дверь, в которую вышел Принц. - «Этот мальчик изменит мир».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/101396/3487734

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь