Готовый перевод The Young Lion / Молодой Лев: Глава 1.

Переселение

 

Сержант Адриан Росс смотрел на разрушенные здания, которые его подразделению было поручено восстановить. Поскольку страна пыталась наладить отношения с иностранными державами, в правительстве решили отправить его подразделение на эту богом забытую землю - бедная страна и ее граждане перед вторжением подверглись бомбардировкам ужасающим оружием из соседней страны. Однако граждане страны не потеряли воинственного духа и сумели, несмотря ни на что, вытеснить врага.

«Похоже, нам здесь потребуется очень много времени и сил» - думал Адриан, глядя на свое подразделение, приступившее к работе.

Осматривая разрушенные здания, он не мог не чувствовать меланхолию. Все эти ненужные смерти только для того, чтобы удовлетворить жадность сумасшедшего диктатора. Теперь во имя мира или, скорее, цен на нефть, политики обращались с этим сумасшедшим, а не свергали его, как следовало бы.

Адриан прижал руку к лицу и вздохнул: если есть что-то, чему он научился за шесть лет военной службы, так это держаться подальше от политики. Таким образом, он держал рот на замке и продолжал выполнять свои обязанности, чем быстрее Росс закончит работу, тем быстрее сможет вернуться домой. Ему было гораздо комфортнее находиться в зале для чтения казармы на родине, чем здесь. Когда он не работал, то изучал историю, философию, экономику, архитектуру и другие науки. Адриан был достаточно образованным человеком, окончив военную академию по специальности инженер-строитель. Его всегда тянуло к строительству и созданию вещей.

Даже в детстве, когда ему давали игрушку, Адриан чаще разбирал ее, стараясь понять, как она работает, чем играл с ней.

Повзрослев, он запирался в школьной библиотеке и читал все, что попадалось под руку. Затем, когда Росс поступил в академию, Адриан прослушал столько ненужных курсов, что к моменту окончания учебы стал практически эрудитом. Со знаниями от гуманитарных до прикладных наук. Очевидно, это не помогло ему найти девушку, поскольку замкнутый образ жизни в сочетании с плотным графиком оставляли его постоянно одиноким.

И теперь Росс застрял здесь, участвуя в строительном проекте, который правительство фактически оставило на произвол судьбы. Он понимал, что начальство считает, что это пустая трата денег налогоплательщиков. Особенно сейчас, когда в их экономике была большая дыра, но опять же, в конце концов, Адриан был солдатом, и его обязанности заключались только в выполнении приказов.

Пока он размышлял о таких тривиальных вещах, то услышал, как некоторые офицеры его подразделения говорили между собой о том, как они будут праздновать, когда вернутся домой. Эти пожилые люди слишком долго служили в армии и давно потеряли всякий патриотизм, который у них когда-то был.

Когда один из его людей подошел к Адриану, вдалеке прогремел сильный взрыв. Затем в воздухе послышались свистящие звуки, а позиции его подразделения начали обстреливать.

«Какого черта!»

С этой последней мыслью его тело было охвачено огнем.

***

Адриан проснулся с криком, его голос эхом разнесся по большой каменной комнате. Осмотрев свое тело, он понял, что не ранен и лежит на очень большой кровати с роскошным балдахином над ней. Когда Росс сел, он увидел на столе древний кувшин, после чего встал и налил себе стакан воды.

Внезапно раздался стук в дверь.

- Ваше Высочество, с Вами все в порядке? - спросил приглушенный голос.

«Ваше Высочество?» - подумал Адриан.

Он посмотрел в большое роскошное зеркало, висевшее на стене, и замер - увиденное поразило его. Отражение выглядело как парень лет 15-17, у него были светлые вьющиеся волосы, глубокие изумрудно-зеленые глаза, светлая кожа и довольно худощавое нетренированное телосложение.

Мысли о внешности были прерваны очередным стуком в дверь.

- Мой Принц, мне следует впустить Вашу мать? - нервно спросил голос из-за двери.

Прежде чем Адриан успел ответить, он услышал шаги и приглушенный женский голос. Понимая неизбежность скорой встречи, Росс решил одеться, увидев штаны и свободную белую рубашку, лежащие на спинке кресла.

Приведя себя в порядок, он сел на край кровати и задумался.

«Хорошо… последнее, что я помню… мое подразделение попало под обстрел, затем я потерял сознание, и очнулся здесь…» - Адриан оглядел комнату и отметил средневековую обстановку. - «Может быть, какая-нибудь группа любителей эпохи Возрождения Восточной Европы подобрала меня, когда я был без сознания… но что с моим телом?»

Пока он размышлял о своей ситуации, снова услышал шаги приближающихся к его комнате.

- Ваше Высочество, я принесла Вам... - раздался юный женский голос, но прежде чем девушка успела договорить, дверь резко распахнулась, и мимо служанки пролетела женщина, немедленно направившаяся к нему. Она была великолепна, явно обладая красотой топ модели, с золотистыми вьющимися волосами и изумрудно-зелеными глазами, совсем как у его нового тела. На ней было надето прекрасное средневековое платье из черного шелка с красными рубинами, вшитыми в лиф.

Красота женщины ошеломила Адриана.

- Джоффри, ты в порядке, дорогой? - обеспокоенно спросила женщина.

- П-прошу п-прощения?... - неуверенно выдавил он в замешательстве.

- С тобой все в порядке, мой дорогой? Может, у тебя что-то болит? - снова спросила она, ее беспокойство росло.

Когда Адриан подумал об имени Джоффри, его захлестнули воспоминания. Совсем другого детства, слуг и карет, средневековых пиров и турниров. Когда эти мысли заполонили его голову, Росс выгнулся от боли.

Его мать, увидев это, повернулась к служанке.

- Быстро беги за Пицелем! - приказала она.

Служанка убежала так быстро, как только могла, а мать наклонилась и взяла сына за плечи.

- Джофри! Джоффри, ты меня слышишь!? Что с тобой!? - спросила она, явно начиная паниковать.

Но Адриан не мог ее слышать, всё его сознание сотрясалось до глубины души. Он был убит взрывом и, похоже, перевоплотился в фантастический средневековый мир. Множество мыслей проносились в его голове: идеи загробной жизни, знания о придворной жизни, благородных домах и рыцарях, образы его «семьи», подозрительно знакомое имя и внешность тела, в котором он оказался. Это все соответствовало только одному знакомому ему миру…

«Я в дерьме…»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/101396/3484445

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь