Готовый перевод Harry Potter: Heroes Assemble! / Гарри Поттер: Герои собираются!: Глава 14

"Ваш кофе, босс".

Гермиона с улыбкой посмотрела на официантку, слегка отодвинувшись на своём месте, чтобы девушка могла поставить не только чашку кофе Гарри на его тарелку, но и свой чай. Похоже, она знала, что делает, и Гермиона не считала, что работа официантки в кафе особенно трудна. Шум от шумных групп подростков на другой стороне "Логова Мародёров" привлёк её внимание, и она немного изменила своё мнение - иметь с ними дело может быть непросто.

"Сегодня ты босс, Гвен, - возразил Гарри. "Я просто посетитель, который мило завтракает со своей подругой".

Официантка Гвен пожала плечами и улыбнулась, ее голубые глаза загорелись, а затем она слегка поморщилась от внезапной вспышки смеха, раздавшейся со стороны дюжины мальчиков-подростков.

"Они сегодня в хорошем настроении", - прокомментировал Гарри. "И пришли гораздо раньше обычного".

"Думаю, Флэш договорился, что они пойдут на игру сегодня позже, и они решили встретиться здесь", - сказала Гвен. "Я буду рада, когда они уйдут, возможно, у нас будет больше тишины и покоя".

"По крайней мере, твой поклонник всегда спокоен", - прокомментировал Гарри, и Гермиона услышала в его голосе дразнящие нотки.

Посмотрев через комнату туда, куда кивнул Гарри, она увидела темноволосого мальчика, который возился с фотоаппаратом, читая небольшую брошюру, возможно, инструкцию по эксплуатации, а перед ним стоял высокий стакан из нержавеющей стали.

Гвен раздраженно вздохнула, глядя на своего Босса. "Это просто Питер. Мы знаем друг друга уже много лет. Между нами ничего нет, поверьте мне".

Гарри хмыкнул, и Гермиона положила руку ему на плечо и предупреждающе покачала головой. К счастью, он понял намек и оставил эту тему.

"Я лучше позволю тебе вернуться к работе, никогда не знаешь, когда появится Босс", - улыбнулся Гарри.

"А я думала, что сегодня босс - это я", - возразила она, приподняв бровь. Затем: "Увидимся позже, Гарри. Приятного аппетита".

Гермиона подождала, пока девушка отойдет подальше, и облокотилась на стол.

"Не слишком ли она молода для того, чтобы командовать в логове?" - спросила она.

Гарри бросил взгляд на девушку, вернувшуюся к бару, а затем повернулся обратно.

"Она более чем способна. И, кроме того, подумай, что мы делали в ее возрасте", - сказал он.

"Мы были на войне", - ответила Гермиона.

Гарри лишь приподнял бровь, и ей пришлось признать, что он прав.

"Расскажите мне обо всех, кто вернулся домой", - сказал Гарри. "Чем все занимались, пока меня не было?"

Несколько секунд она помешивала яичницу на своей тарелке, пытаясь решить, что именно лучше ему рассказать. Было много людей, очень расстроенных тем, что он исчез в одночасье, хотя, оглядываясь назад, он попрощался с ними. Рон, Джинни и Молли были особенно рассержены по схожим причинам в течение довольно долгого времени.

"Ну, я уже рассказывала вам о женитьбе Невилла на Ханне, - начала она, решив начать с более простых людей. "Похоже, они нашли баланс, который их устраивает, с их разными работами в разных концах страны. О, и Ханна беременна. Они объявили об этом за неделю до моего отъезда".

"Правда? Это великолепно! Надо будет купить что-нибудь особенное, чтобы отправить им, когда родится ребенок", - обрадовался Гарри.

Гермиона улыбнулась и откусила кусочек яичницы-бенедикт, а затем перешла к следующему.

Я почти не вижу Полумну, но "Квибблер" все еще продолжает выходить, и, кажется, она наслаждается жизнью. Минерва действительно изменила ситуацию в Хогвартсе. Между Домами стало гораздо больше терпимости".

"Правда?" спросил Гарри.

"Да. И это было нелегко, и все еще немного шатко, но это работает", - ответила она. "Хагрид все такой же, как и прежде, не думаю, что что-то сможет его изменить, а его кулинария все такая же отвратительная, по крайней мере, его каменные пироги были такими в мой последний визит".

Она наблюдала, как глаза Гарри слегка затуманились, а на лице появилась мягкая улыбка. На мгновение он стал выглядеть намного моложе, скорее мальчиком, каким он себя помнил, чем мужчиной-путешественником, сидящим напротив неё. Он действительно хорошо постарел, вынуждена была признать она. Он повзрослел, и обновление гардероба и очков сыграло в этом немалую роль. Но дело было не только в этом. Даже через несколько лет после войны, когда он все еще находился в Британии, было видно, что на его плечах лежит огромный груз - бремя Мальчика-Который-Выжил, Избранного, а затем Человека-Который-Победил. Как бы ей ни хотелось это признавать, но отъезд из Британии действительно был для него лучшим решением.

"А как же Уизли?" спросил Гарри. "Рон, Джордж, Молли, Билл и Флер... Джинни. Ты о них не упоминала".

Гермиона внутренне вздохнула. Она знала, что это произойдет.

"Честно говоря, они все еще немного злятся на тебя за то, что ты ушел так, как ушел", - сказала ему Гермиона. "Ну, не Джордж, Билл или Флер. Да и Артур, если подумать, тоже. Джордж, наверное, понимает больше всех и жалеет, что не последовал за тобой. Но он с головой ушел в WWW, и она бурно развивается - порой в буквальном смысле. Он все еще с Анджелиной, хотя никаких признаков предстоящего бракосочетания нет.

"У Артура, Билла и Флер все хорошо. Флер, кажется, довольна двумя детьми. А Артур, похоже, счастлив в должности заместителя министра".

Гарри покачал головой. "Я до сих пор не могу себе этого представить. Я был уверен, что он останется в отделе неправомерного использования маггловских артефактов, будет возиться со свечами зажигания и все такое".

"Да, но Кингсли хорошо постарался, чтобы убедить его в обратном, и страна от этого только выиграла, я думаю", - ответила Гермиона.

"А остальные?" спросил Гарри, когда она замолчала надолго.

"Молли нравится быть бабушкой и суетиться в норе", - сказала Гермиона. "Она постоянно пытается собрать всех за едой. Она скучает по тебе, но всегда говорит, что "все ее дети должны быть здесь, даже тот, которого не хватает"".

"Она душила меня, Гермиона, мне нужно было от нее убежать", - заявил Гарри, уставившись в свою тарелку. "Я знаю, что она все еще скорбит по Фреду, но мне казалось, что она использует меня для компенсации - планирует каждую грань моей жизни, где я буду жить, какую работу буду выполнять, даже на ком женюсь. Знаете ли вы, что примерно за месяц до моего отъезда я случайно наткнулся на книжечку, в которой подробно описывалась каждая деталь нашей с Джинни свадьбы? Мы даже не были вместе, а она все еще планировала ее".

"Мне очень жаль, Гарри", - сочувственно сказала она, положив свою руку на его. Она была уверена, что у Молли была похожая книга для них с Роном.

"Рон хорошо учится в Каноне, - сказала она, пытаясь сменить тему. "Ходят разговоры, что он станет помощником тренера, а также хранителем. Конечно, я не так часто его вижу, с тех пор как ты уехал".

"Мне жаль", - сказал Гарри.

"Не стоит", - сказала она ему. "Мы не сработались как пара, это была потрясающая ошибка с нашей стороны, я уверена, что не знаю, о чем мы думали! Мы просто не могли не ссориться все время. Мы по-прежнему друзья, просто идем разными путями".

"И он винит тебя в том, что я уехал", - сказал Гарри в порыве редкой проницательности. "Он ожидал, что если кто-то и сможет уговорить его лучшего друга остаться, чтобы ему не пришлось взрослеть и делать что-то самому, а можно было бы тусоваться, играть в шахматы и пить, когда захочется, то это будешь ты".

"Я не скажу, что ты не прав, Гарри", - ответила Гермиона. "Пять лет назад он был таким же. Но с тех пор он немного повзрослел".

"Достаточно, чтобы не злиться за то, что я его "бросил"?" спросил Гарри.

"Возможно", - наконец решила Гермиона.

Гарри кивнул, словно это был ответ на сотню вопросов.

"А Джинни?" - спросил он в конце концов.

Гермиона снова вздохнула, и это действие начало ее раздражать.

"Джинни... Джинни", - неубедительно начала она.

"Что ж, это полезно", - отмахнулся Гарри.

"Тише, ты", - пригрозила она. "Джинни потребовалось много времени, чтобы забыть тебя, и, честно говоря, я не думаю, что она когда-нибудь это сделает. Конечно, последние несколько лет она часто ходит на свидания, но я сомневаюсь, что она когда-нибудь найдет кого-то, кто будет соответствовать тому, что она ищет".

"Я", - категорично заявил Гарри.

"Ну, да".

Гарри покачал головой. "То, что она хочет, - это то, чего никогда не существовало. Я не тот мальчик из этих нелепых историй. Я не Мальчик-Который-Выжил".

"Да, и Джинни это знает; она знает об этом с одиннадцати лет", - сказала ему Гермиона, прежде чем поспешить прервать то, что он собирался сказать. "Да, она выросла, слушая эти истории, и очень влюбилась в него. А ты. Неважно. Но потом, в конце первого года обучения в Хогвартсе, что случилось? Она проснулась и обнаружила, что вы стоите над ней, меч в руке, мертвое чудовище позади вас, и вы только что спасли ей жизнь. Ты, Гарри Поттер, мгновенно превзошел все книги о Мальчике-Который-Выжил в ее сознании; она поняла, что реальность лучше любой сказки".

"Но она никогда не находила времени, чтобы узнать меня получше", - жаловался Гарри. "Все, чего она хотела, - это славы и статуса знаменитости, которые приносила ей роль подружки Мальчика-Который-Выжил. Я никогда не хотел этого; я ненавижу это".

"Я знаю, Гарри, - посочувствовала Гермиона, - и Джинни тоже потребовалось много времени, чтобы смириться с этим. Я не думаю, что у вас что-то получилось бы, но вы могли бы быть парой, и Джинни это знает. К сожалению, ты - мерило, на которое она равняется со всеми остальными парнями, а найти кого-то настолько же хорошего невозможно. Ну, за исключением, может быть, Невилла, но он занят".

"А что, Гермиона, ты хочешь сказать, что и других парней ты оцениваешь по моим меркам?" - спросил игривый Гарри.

Как она ни старалась сдержать свой румянец, она не была уверена, что ей это удалось. Не дождавшись ответа, она быстро сменила тему.

"О других действительно важных людях из дома я тебе уже рассказывала - Тедди и Андромеде. И теперь, когда ты поселился, тебе стоит подумать о том, чтобы пригласить их сюда. Ты же не хочешь быть отсутствующим крестным отцом, в конце концов, и отправка пакетов с подарками не считается! Качественное время, Гарри, вот чего вы оба заслуживаете".

"Я знаю, Гермиона, и я серьезно думал об этом", - ответил Гарри. "Но сначала я хотел, чтобы ты увидела, что я приготовил. Наверное, я все еще хочу, чтобы ты просмотрела мою домашнюю работу и проверила, не наделал ли я дел".

"О, Гарри, ты никогда не сможешь этого сделать", - сказала она ему. "То, что у тебя здесь, просто необыкновенно. Это как глоток свежего воздуха после душной старой Англии. Я понимаю, почему тебе здесь так нравится".

"Достаточно, чтобы ты тоже сюда переехала?" - спросил он, что-то среднее между игривостью и надеждой.

"Ты знаешь, почему я не могу, Гарри", - сказала она ему. "Работа, которую я выполняю в Министерстве, невероятно важна не только для обычных ведьм и волшебников, но и для всех видов, которые здесь живут. Я помогаю создать нечто, что изменит саму природу нашего общества, и я не могу отвернуться от этого, мне всегда будет казаться, что я оставила что-то недоделанным, а ты знаешь, что я никогда не смогу этого сделать".

"Полагаю, мне придется просто наслаждаться временем, которое я провожу с тобой сейчас", - ответил Гарри, протягивая руку через стол, чтобы сжать ее ладонь.

http://tl.rulate.ru/book/101311/3481125

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь