Готовый перевод The Accidental Animagus / Случайный анимаг: Глава 25

Минерва МакГонагалл нашла адрес, который дал ей Альбус. Он выглядел гораздо лучше, чем предыдущее жилье мальчика. Те находились не в самом плохом районе, но здесь дома стояли чуть поодаль, между ними было больше деревьев и зелени. Сам дом тоже выглядел немного просторнее, но, конечно, как она хорошо знала, главное - это люди в доме. Судя по тому, что рассказал ей Альбус, Грейнджеры - хорошая семья, но она обязательно тщательно изучит их.

Она приехала в этот район рано утром, еще до завтрака, и сразу же заняла место по соседству, как большая серая табби, наблюдающая за окнами. В это утро она не собиралась ужинать в роскоши, но ради Гарри Поттера она была готова на многое. Она быстро поймала себе на завтрак полевку, которую никогда бы не позволила увидеть своим студентам (да и многим коллегам). В молодости и в дни, когда она была более склонна к авантюрам, у нее это неплохо получалось, но вряд ли это было достойным поступком для преподавателя.

Даже по кошачьим меркам Минерва могла приковать к себе пристальный взгляд. Большую часть утра она провела, наблюдая за семьей Грейнджер, сидя на стуле, с которого можно было смотреть в окно кухни. Хотя они знали, что она придет позже, но не подавали никаких признаков того, что подозревают ее. Она с облегчением обнаружила, что всё выглядит совершенно нормально, по крайней мере, насколько она могла видеть оттуда. Трудно было разглядеть мальчика, он выглядел маленьким и тихим, но она смогла разглядеть мать, готовящую завтрак, и двух котят - ах, двух детей, сидящих за столом, разговаривающих и смеющихся. Ей не нужен был доклад Альбуса, чтобы понять, что в доме Дурслей такое вряд ли могло произойти, как и то, что отец вошел и обнял их обоих.

Остаток утра семья провела в обычных делах: занималась домашними делами, дети играли и смотрели маггловский "телик". Казалось, ничего не случилось, и Минерва утешалась мыслью, что Альбус наконец-то принял правильное решение - или, возможно, позволил принять правильное решение.

Она дождалась обеда (свежая мышь для нее и тарелка сэндвичей для семьи) и в условленное время скрылась в паре домов по улице, где ее могли незаметно снять трансформацию. В ноябрьскую прохладу она шла обратно по улице в своей черной мантии и шляпе, которая, как она надеялась, будет достаточно незаметной. Подойдя к дому, как будто видела его впервые, она позвонила в дверь (такой странный способ заявить о себе, подумала она).

Высокий шатен открыл дверь и оглядел ее с ног до головы, оценивая Минерву, как второго магического человека, которого он когда-либо встречал, кроме детей, и Альбус с его эксцентричной манерой одеваться был первым.

"Добрый день. Мистер Грейнджер, я полагаю?" - сказала она.

"Да. Вы, должно быть, профессор МакГонагалл", - тепло ответил Дэн, пожимая ей руку. В этот момент он был рад, что не все в магическом мире выглядят так же нелепо, как Альбус Дамблдор, хотя мантию ведьмы вряд ли можно было назвать пиком моды. "Пожалуйста, проходите".

Он провел ее в гостиную, где Минерве представили мать и дочь, а также недавно принятого в семью сына. Она не могла не смотреть на мальчика. Даже в своем возрасте он был очень похож на того мальчика, который был ее лучшим учеником не одно десятилетие назад - за исключением глаз, конечно. Увидев, что он смотрит на нее в ответ, она медленно моргнула, и он сделал ответный жест. Она улыбнулась, и мальчик нервно улыбнулся в ответ. Слишком редко она встречала человека, который действительно понимал, как общаться с кошкой. В конце концов, кошки студентов в основном жили в общежитиях, а кошки Филча никогда не отличались разговорчивостью; большинство ее соотечественников были совершенно бесчувственны, но, возможно, здесь она сможет это изменить.

"Присаживайтесь, - сказала Эмма Грейнджер, когда все познакомились. "Хотите чаю?"

"Да, пожалуйста, молоко, без сахара", - ответила она. Вернувшись в человеческий облик, она почувствовала необходимость выкинуть изо рта привкус грызуна.

Эмма принесла чай, Минерва задумчиво отпила и сказала: "Мистер и миссис Грейнджер, прежде чем мы начнем, я должна извиниться за свою роль в том, что способствовала плохому обращению, которому подвергся Гарри. Я предупреждала профессора Дамблдора, что его родственники совершенно не подходят на роль опекунов, но в то время я доверяла его мнению. Теперь я понимаю, что мне следовало бы занять более твердую позицию, или же проследить за развитием событий".

Грейнджеры некоторое время сидели и обдумывали сказанное. Эмма сказала им: "Ну, по крайней мере, вы пытались присматривать за ним. Очевидно, что было совершено гораздо больше ошибок, чем ваша собственная".

Внутренне вздохнув с облегчением, она кивнула и переключила внимание на мальчика. "Гарри, - сказала она с теплой улыбкой, - как я понимаю, ты недавно провел немало времени, живя в облике кошки".

"Да, мэм".

"Стать анимагом обычно очень сложно. Я еще не знала ни одной ведьмы или волшебника, которому удалось бы завершить превращение менее чем за год интенсивного обучения. Я пойму, если вы не хотите ворошить неприятные воспоминания, но не могли бы вы рассказать мне, как именно вам удалось впервые превратиться в кошку?"

Гарри посмотрел на своих новых родителей, которые кивнули ему, и он нервно начал рассказывать. Минерва пыталась сдержать гнев, вызванный описанием его родственников, и слушала с холодным вниманием. Если она и надеялась на какое-то новое понимание превращения анимага, то была разочарована. Его объяснения сводились к случайной магии: сильный страх и непреодолимое желание сбежать. Точная форма, которую приняла магия, должна была быть невозможной... но была ли она на самом деле? У случайной магии было мало реальных пределов. Она бы и глазом не повела, если бы его побег принял форму наваждения или разочарования - оба навыка были очень развиты. Возможно, мальчик просто наткнулся на редкую разновидность.

Нет, настоящей загадкой было то, как он смог повторить этот подвиг. "Очень впечатляет, что в вашем возрасте вы смогли совершить такой магический подвиг, мистер Поттер, - сказала она. "Не могли бы вы продемонстрировать мне это умение?"

Гарри посмотрел, и Дэн снова кивнула ему. Он опустил глаза и несколько секунд сосредоточенно хмурился, а затем его облик сменился маленьким черным котенком.

Минерва была потрясена. Альбус говорил ей, что видел, как он превращается, но она предполагала, что это займет несколько минут медитации. Мальчик не был похож на новичка; он выглядел хорошо тренированным, и к тому времени, когда он приедет в Хогвартс, он, вероятно, сможет мгновенно превращаться по команде.

"Быстрее, чем я ожидала, Гарри", - сказала она. "Прошу прощения, мистер и миссис Грейнджер, но раз уж речь зашла о деле, думаю, будет лучше, если мы с Гарри продолжим разговор без видового барьера".

"То есть вы собираетесь...?" начал Дэн.

"Да." С этими словами Минерва превратилась в серую табби-кошку с заметными черными полосками вокруг глаз. Она заметила, что на форме Гарри не было отметки для очков, и подумала, не потому ли это, что он впервые переоделся до того, как получил очки. А может, просто они подходили к его волосам?

http://tl.rulate.ru/book/101092/3475361

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь