Готовый перевод When Hermione Fights / Когда Гермиона сражается: 29. Вклад в бизнес близнецов

Особым случаем было то, что они были очень изобретательны. Я прекрасно видела перспективы сотрудничества с этой парой рыжих хитрецов. На протяжении учебы они практиковались в изготовлении разнообразных странных зелий и шуточек. Но они часто не видели двойного назначения половины своих дурацких изобретений. Мне были нужны эти пройдохи.

 

И если быть честными друг с другом, то кто мог представить себе Фреда или Джорджа кем-то другими? Эти двое на протяжении многих лет создавали себе репутацию хитроумных шутников. Сложно представить эту пару в кабинетах Министерства. Так что у них было мое благословение, и они знали об этом, так что я всегда могла дать им ценный совет или новую идею.

 

"Ну-ка, вот ты, расскажи мне, что ты собираешься делать с деньгами?" - с любопытством спросила я.

 

"Ну, мы хотим заложить первый камень в фундамент нашего собственного магазина", - сказал Джордж, и на его лице внезапно появилось серьезное выражение.

 

"Именно, мы придумываем множество новых шуток. Мы хотим продавать их в школе, а теперь разрабатываем планы для собственного магазина на Диагон-аллее!" - с энтузиазмом объяснил Фред.

 

"А как же Министерство?" - спросила я.

 

"О, то, что воображает мама, для меня совершенно неважно, я не буду жить и работать как зануда Перси!" - сердито сказал Фред, возбужденно размахивая руками в воздухе.

 

"Именно, это всегда было нашей мечтой, и с деньгами мы можем осуществить ее сейчас, мы копили их годами", - сказал Джордж тише, но не менее предвкушающе.

 

"Хорошая идея, никогда не видела вас за офисным столом, это не ваша судьба. Я вас поддержу, если вам понадобится больше денег, или, на минуточку, сколько вы получили от Гарри?" - задумчиво спросила я, прикусив нижнюю губу.

 

"1000 галеонов!" - сказали они оба.

 

"Ну что ж, я вхожу в ваш бизнес, я прикажу Рангоку передать вам 2000 галеонов, или у вас есть собственное хранилище?" Я улыбнулась, откинувшись в кресле и подтянув под себя ноги.

 

"Что... что... что, Гермиона... что... как?" Они зашипели на меня.

 

"Успокойтесь, мальчики, радуйтесь, я верю в вас и хотела бы вас поддержать, и если бы у меня не было денег, я бы вам их не дала. Пожалуйста, возьмите!" Я протянула руки. Теперь напротив меня сидели два близнеца, как это редко бывает, безмолвные, с открытыми ртами, немного бледные лицом и круглыми глазами.

 

"Спасибо", - сказал Джордж, "Да, спасибо, Гермиона, ты лучшая!", - радостно воскликнул Фред.

 

"Нет, ты - лучшее, что могло с нами случиться, мы любим тебя", - твердо сказал Джордж, слегка наклонив голову. "О, мы открыли счет в Гринготтсе, так много денег нужно хранить в банке, мы доверяем гоблинам", - объяснил Фред.

 

"Ты льстец Джордж, но я с радостью поддерживаю вас. Я хочу, чтобы вы были счастливы. И я распоряжусь, чтобы Гринготтс зачислил деньги на счет вашего хранилища", - я пристально посмотрела на них. Они взяли друг друга за руки и застенчиво улыбнулись.

 

"Надеюсь, Гарри и Рон знают, как тебя ценить", - неожиданно ответил Фред, но потом никто ничего не сказал, потому что я не была уверена в этом, да и двое других, скорее всего, тоже, но тут я кое-что вспомнила.

 

"Скажите, а вы действительно получаете все, что вам нужно для ваших новых идей и продуктов?" - с сомнением спросила я.

 

"Ты слишком умна, Гермиона. Нет, к сожалению, нет. Кое-что находится в Черном списке или вообще под запретом к легальной продаже. К сожалению, мы до сих пор не знаем, как достать все что нам надо по доступным ценам", - в его голосе звучала легкая грусть. Я крепко задумалась.

 

"Скажите, а члены Ордена - это те же самые члены, которые уже участвовали в первой войне?" - спросила я, потому что благодаря книге Риты у меня появилась идея.

 

"Насколько мы можем судить, да, а о ком ты подумала?" - сардонически спросил Фред, и тут стало понятно, как извращенно и жутко может думать эта пара рыжих шутников.

 

"Мундунгус Флетчер!" - сказала я им.

 

"Ты имеешь в виду этого странного старика!" Фред сделал гримасу отвращения.

 

Да, я так и представляла его себе, когда читала описание мисс Скитер.

 

"Его странности нас не волнуют. Он делец и имеет дело с грязным товаром. А то что он старик, говорит о том, что он изворотливый жулик, который вполне сможет удовлетворить ваши нужды. Тогда у вас есть решение твоей проблемы. Попросите его достать вам запрещенные вещи, судя по вашей реакции, у него лучшие связи в Ноктюрн Аллее, и если он такой же пройдоха, как я думаю, то у вас все получится", - я кивнула головой и получила возможность наблюдать за их реакцией.

 

"Гениально как всегда, прекраснейший план. Ты потрясающая, нам нужно обсудить это, Джордж, чтобы мы могли использовать его, нам нужно иметь на него цепь покрепче", - сказал он, довольно взволнованный и ерзающий на диване, как ребенок.

 

"Ты действительно невероятна, спасибо тебе за все и до встречи. Сейчас нам нужно многое спланировать", - Джордж вдруг стал выглядеть очень серьезным и словно взбешенным за то, что ему пришлось скинуть маску весельчака.

 

В этот миг они перемигнулись и исчезли. А я уже слышала, как грохнуло в Норе. Мои сумасшедшие мальчишки!  Им действительно стоит потренироваться в аппарировании, в отличие от них я была тиха как пчелка.

 

"Увидимся позже, надеюсь у вас найдется цепь на Флетчера, не хотелось бы тратить свои ресурсы", - пробормотала я про себя, когда они ушли планировать выход на старого мошенника.

 

Я вновь вернулась к книге и на мгновение мне показалось смешным, что я участвую в нелепых планах пары рыжих оболтусов, вместо того, чтобы тратить время на изучение настоящей Темной магии. Эта часть каникул будет потрясающа!

 

http://tl.rulate.ru/book/100976/3468582

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь