Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: Глава 26

Май начался с того, что Гермиона составила расписание занятий для группы, включив в него время для Окклюменции. Гарри закончил свой майндскейп, хотя с тех пор выглядел бледнее и у него появились темные круги под глазами, и работал над укреплением его защиты, исследуя библиотеку, иногда пробираясь в запретную секцию.

В первый четверг мая они вместе с гриффиндорцами были на уроке гербологии, когда Рон Уизли, раздражающий маленький засранец, начал жаловаться на то, что этот урок напоминает ему работу по дому и что это несправедливо, что он должен делать эту работу, и тут Рон упал в обморок, спасая класс от своей тирады. Профессор Спраут попросил декана Томаса отвести его в лазарет.

По всей видимости, у него была инфицирована рука после укуса дракона, и он отказывался говорить об этом, - рассказал Невилл остальным позже в библиотеке. Учителя судорожно пытались выяснить, что произошло, и это показалось Гарри забавным, ведь все знали, что Хагрид неравнодушен к "непонятным" существам. Дафна и Гермиона, только что закончившие свои мыслеобразы, просто смеялись над несчастным Пронырой. Похоже, Рон нажил себе врага на всю жизнь после инцидента в ванной на Хэллоуин.

Два дня спустя Хогвартс проснулся и обнаружил, что Гриффиндор потерял 150 очков, фактически вычеркнув себя из гонки за Кубок Дома. "Ну что, Нев, что теперь сделал Уизел?" - спросила Гермиона, ухмыляясь, когда Невилл застонал и ударился головой о стол.

"Этот болван тайно вывез дракона из замка, что обычно было бы достойно похвалы, но этот идиот вместе с Томасом и Финнеганом праздновал посреди коридора в полночь. Все их не слишком тихие празднования привлекли внимание Филча. Он отвел их к МакГонагалл, которая решила снять с каждого из них по 50 баллов, а также посадить Филча в тюрьму на неделю. В основном весь Гриффиндор игнорирует их или подшучивает над ними".

Гермиона продолжала ухмыляться, а Слизеринцы только качали головами.

"Довольно показательно, что весь дом ополчился на них из-за такого пустяка, как баллы", - прокомментировал Блейз и вернулся к работе над своими эссе. Они находились в библиотеке на своем обычном месте с разложенными на столе книгами. Биннс задал написать эссе на двух футах пергамента о магической фигуре по их выбору. Блейз выбрал "безумного монаха" Распутина, Трейси - греческого алхимика Парацельса, Дафна - Анну Болейн, Гермиона - Ровену Рейвенкло, Невилл - траволога Элладору Кеттеридж, а Гарри - Поллианну Вультикулус, изобретательницу Полынного зелья. Пока они были на полпути, хотя Трейси пришлось послать домой за книгой об Анне Болейн для Дафны, так как в библиотеке был ограниченный выбор.

В воскресенье наступило очередное занятие с профессором Снейпом. Гарри проснулся неважно выглядящим, с темными кругами под глазами, почти до такой степени, что казалось, будто у него сломан нос. Чтобы одеться, он надел тренировочные штаны и толстовку с поднятым капюшоном. Когда четверо Слизеринцев встретились с Невиллом и Гермионой, все с беспокойством смотрели на Гарри.

"Гарри, ты в порядке?" - спросила Гермиона с беспокойством в голосе.

Гарри огляделся по сторонам, кроме своих друзей, и пробормотал мрачное: "В порядке", после чего они вошли в класс. Никто не поверил в ответ Гарри.

"Кто закончил свои мыслеобразы, - сказал Снейп, когда все шестеро заняли свои места. Гарри, Дафна и Гермиона ответили утвердительно.

"Мне нужно начать добавлять защиту, - ответила Трейси, - мои воспоминания не останутся на месте. Они будут всплывать в памяти после того, как я их упорядочу".

"К сожалению, такое может случиться. Большинство полагает, что достаточно просто упорядочить воспоминания в своей ментальной карте, но все, что это делает, - облегчает доступ к ним. Вы решили проблему?"

"Да, мне просто пришлось больше сосредоточиться".

"Хорошо, и это "да", а не "да"", - ответил Снейп. "Мистер Лонгботтом?"

Невилл выглядел немного смущенным и повесил голову: "У меня все еще проблемы с сортировкой воспоминаний. Я не могу сосредоточиться на них настолько, чтобы отсортировать их".

"Если вам нужна помощь с защитой, то это отличная книга", - сказал профессор Снейп, вставая и подходя к полке с книгами, чтобы выбрать довольно потрепанную книгу.

"Мистер Лонгботтом, - Снейп подошел к шкафу и открыл его, доставая прозрачную сферу, - это недавнее изобретение одного моего знакомого. Он должен помочь маленьким детям сфокусировать свою магию. Он светится разными цветами, но задача состоит в том, чтобы заставить его оставаться одного цвета, который вы выбрали, пока он плавает. Поработайте с этим некоторое время, а затем снова попробуйте свои воспоминания. У вас уже получается гораздо лучше, чем ожидалось, у всех вас". Невилл встал и вместе со сферой переместился в тот же угол, что и Трейси.

"Мисс Грейнджер и Гринграсс, поработайте над своей защитой, а я проверю мистера Поттера. Мистер Забини, я думаю, ваше Приворотное зелье было не очень хорошим, ингредиенты и инструкции вы найдете на доске", - Блейз с гримасой подошел к лабораторному столу.

Снейп повернулся к Гарри: "Легилименс". Северус Снейп вошел в темный лес, который, если бы ему пришлось описывать его, он бы назвал мертвым звонком леса Фангорн из "Властелина колец". Снейп зажег свою палочку, но, к несчастью для него, лес, казалось, поглотил весь свет, кроме расстояния вытянутой руки перед ним. Сбоку послышался треск веток, Снейп поднял голову и увидел вдалеке пару светящихся зеленых глаз. Вдалеке раздался вой, заставивший Снейпа повернуться в сторону глаз, вой стал ближе, и из леса на него набросилась стая волков. Ведущий волк бросился на него, Северус успел увернуться, чтобы не вырвать себе горло. Он быстро послал модифицированный оглушитель, который стрелял широко распространенными оглушителями, чтобы уничтожить остальных волков, в то время как главный волк кружил вокруг. Северус послал в волка оглушающий снаряд, но тот уклонился от него и снова закружил вокруг. Быстро сообразив, Северус послал два редукто в землю сбоку от кружащего волка: тот уклонился в другую сторону, и второе редукто попало в волка, двигавшегося на пути заклинания. Голова волка разлетелась на куски крови и мозгов, окрасив лес. Северус выдохнул, когда снова воцарилась тишина. Осмотрев лес, он снова увидел яркие светящиеся зеленые глаза, раздалось улюлюканье, и Северус снова посмотрел в сторону шума, но увидел, что небо очистилось и появилась полная луна. Света от луны было достаточно, чтобы осветить тропинку, едва ли достаточно широкую для того, чтобы по ней можно было пройти. Северус огляделся по сторонам и, не видя другого выхода, пошел по тропинке.

Северус шел около пяти минут, не слыша ничего, кроме звуков своих шагов. Вдруг он услышал крик орла, Северус уклонился от него, но все равно получил удар когтями от огромного гиппогрифа, который пикировал на него. Свернув в лес, он погасил свою палочку, погрузив ее во тьму, чтобы гиппогрифу было труднее его найти. Затем он наложил на себя чары разочарования, а также маскировочные чары. С помощью заклинания он остановил кровотечение и продолжил путь, пока не оказался в лучшем свете и не смог наколдовать зеркало, чтобы попробовать исцеляющее заклинание. Снейп приблизился к тропинке, освещенной лунным светом, но старался не ступать по ней напрямую, как раньше, поскольку это лишило бы его цели маскировочных чар. Снейп шел еще минуту, прежде чем снова увидел зеленые глаза, и, повернувшись, решил пойти за ними, но упал в яму, заваленную ветками: "Проклятье!" Когда он приземлился в яму, вес его тела пришелся на левую лодыжку, вывернув ее под больным углом. Снейп осторожно встал, надавливая на лодыжку, и наконец определил, что она просто растянута. Снейп снова воспользовался своей способностью летать без метлы, добрался до вершины ямы и снова двинулся к тропинке.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/100965/3463861

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь