Готовый перевод Neo Yondaime Hokage / Наруто: Хокаге Йондайме: Глава 66

"В отличие от меня, тебе не нужно беспокоиться о сильных и злобных преступниках S-класса, которые охотятся за тобой и будут использовать кого угодно и что угодно в качестве орудия преступления с единственной целью - добраться до тебя из-за чего-то, что ты знаешь и что ты отказываешься им дать. В отличие от меня, вам не придется беспокоиться о том, что многочисленные враги, которых ваши родители нажили за свою жизнь, придут за вами, чтобы отомстить. В отличие от меня, у вас не всегда будут враги. В отличие от меня, вам не придется жить в постоянной борьбе. В отличие от меня, вы не страдаете от ужасных кошмаров, которые довели бы здравомыслящего человека до безумия. Если я ослаблю бдительность хотя бы на мгновение, то потеряю жизнь".

Юноша был ошеломлен тем, что Наруто рассказывал ему так спокойно и собранно. Для темноволосого юноши это было просто нереально.

"Как... как... - спросил Инари с ошарашенным выражением лица, - как ты мог продолжать... жить такой суровой жизнью?"

"Я научился справляться с этим", - ответил Наруто, - "Вместо того чтобы ныть о тяжелых временах и проблемах, с которыми мне приходится жить, я научился считать свои благословения и помнить, что у меня есть семья и друзья, которые всегда рядом со мной. Я полюбил этих дорогих мне людей настолько, что стараюсь защитить их от своих кошмаров и врагов. Это также одна из причин, почему я так упорно стремлюсь стать сильнее, чтобы стать Хокаге своей деревни. Не для того, чтобы доказать, что я лучше или сильнее других, а потому, что я ценю всех и все, что мне дорого. Они стоят того, чтобы защищать их ценой своей жизни, и я буду сражаться и убивать любого, кто посмеет причинить им вред".

Наруто повернулся и направился к двери дома, перед выходом Наруто повернулся к Инари и сказал: "Посчитай свои благословения, Инари. Если ты действительно хочешь, чтобы тот человек на картине гордился тобой, если бы он был жив, то я советую тебе найти кого-то или что-то, что тебе дорого, и сражаться, чтобы защитить это".

С этими словами Наруто вышел из комнаты, оставив Инари наедине со своими мыслями. Юноша смахнул слезы, глядя на картину и размышляя о том, что ему только что сказал Наруто.

(Следующая ночь)

Сасаке и Сай после долгих усилий наконец-то освоили лазание по деревьям. Мальчики были очень довольны своим успехом, но вернулись обратно измученными и нуждающимися в еде и отдыхе.

(Несколько дней спустя)

Хаку встала и подошла к окну. Отпустив пучок, она распустила волосы до лопаток. Через двенадцать минут она вышла из конусообразного дома и направилась в лес. Теперь на ней было розовое кимоно с красными цветами сакуры и коричневые сандалии. Она несла корзину и негромко напевала про себя.

Через час ходьбы она наткнулась на то, что искала. Опустившись на колени, Хаку начала собирать лечебные травы. Вскоре ее корзина была почти полна. На ее плечо приземлилась птица, и она улыбнулась ей, слегка воркуя, а затем вернулась к своему занятию. Хаку испугалась, когда птица вдруг улетела. Почувствовав себя немного подавленной, она проследила за тем, куда она направилась.

Она увидела, что птица приземлилась рядом с мальчиком. У мальчика были светлые, острые, но вьющиеся волосы и защитный знак Конохи на лбу. Он был одет как джоунин Конохи: черные кожаные перчатки без пальцев и белый жилет с красными огненными узорами, который доходил ему до пояса и чуть больше чем наполовину до коленных чашечек. На спине жилета красовалось красное кандзи "Konoha No Nidaime Senkō", или Вторая вспышка Конохи.

Хаку встал и подошел к нему. Птица взлетела, словно решив, что девушка собирается убить мальчика. Вместо этого она присела перед ним и потрясла его.

"Эй, ты простудишься, если будешь спать здесь", - ласково сказала она. Наруто пробудился от дремоты легким толчком. Он открыл глаза и посмотрел на симпатичную девушку своего возраста. Сев, он протер глаза, а затем посмотрел на нее.

"Привет, Нисан, что ты здесь делаешь?" - спросил Наруто. Хаку улыбнулась и жестом указала на свою корзину.

"Собираю лечебные травы", - с улыбкой ответила Хаку.

"А, понятно."

"Кстати, я Хаку", - поприветствовала девушка.

"Я Наруто", - ответил он в ответ.

"Ты шиноби?" - спросила Хаку.

"Да, и что с того", - ответил Наруто.

"А что ты здесь делал?" - спросил Хаку.

"Я тренировался, пока не решил сделать перерыв", - прямо ответил блондин, - "Наверное, я заснул, пока ты меня не разбудил".

"Зачем тебе тренироваться?" - спросила девушка, - "Ты и так выглядишь очень сильным".

Наруто улыбнулся и ответил серьезно, но все же весело: "Может быть, но я хочу стать еще сильнее, чтобы стать Хокаге своей деревни".

"Значит, ты тренируешься из-за своих дорогих людей", - сказал Хаку.

"Ого, - ответил Наруто, - ты первый человек, который читает меня как открытую книгу. Неужели мои мотивы были настолько очевидны для тебя?"

Хаку не могла не улыбнуться и не покраснеть от слов Наруто. Я верю, что у тебя есть дорогие тебе люди, и ты стараешься стать сильнее, чтобы защитить их. Я верю, что если тебе есть кого защищать... ты можешь быть по-настоящему сильным".

"Очевидно, что у нас общее понимание борьбы за тех, кого мы хотим защитить", - сказал Наруто, - "Одна из самых самоотверженных и храбрых вещей, которые может сделать человек, - это пожертвовать своей жизнью ради того, кто тебе дорог".

"Понятно", - улыбнулась Хаку, встала с места и взяла свою корзину.

"Тогда ты станешь сильным", - сказала она и пошла прочь. Наруто смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду. Повернувшись, Наруто зашагал прочь от места происшествия, направляясь к дому, где находились Какаши и остальные.

Я уверен, что ты знаешь, кто она такая, Наруто, - сказал Йондайме.

Я знаю, что это фальшивый охотник-нин, - ответил Наруто, - у меня ведь обостренные чувства, не так ли? Но не было смысла предупреждать ее о том, что я знаю об этом, ведь она не представляла для меня угрозы, а я не позволял себе ослабить бдительность.

Не успел он додумать эту мысль, как к его голове на скорости метнулся кунай. Почувствовав опасность, он тут же метнулся в сторону, и кунай вонзился в одно из ближайших деревьев.

Что я говорил о том, что нельзя терять бдительность, подумал Наруто, полностью переходя в режим шиноби.

"Впечатляюще для генина, только что вышедшего из академии", - сказал новый молодой женский голос, - "Большинство погибло бы от такой внезапной атаки".

 

http://tl.rulate.ru/book/100924/3461245

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь