Готовый перевод Harry Potter: Dying Light / Гарри Поттер: Угасающий Свет: Глава 5. Опасность Грейнджер

Неделю спустя Гарри Поттер отправился в Дырявый котел в одиночестве. Когда он подошел к магазину мистера Олливандера, кустистая девочка пробовала палочки, и Гарри заметил, что стопка палочек рядом с ней была гораздо меньше, чем у него.

Мистер Олливандер поднял один палец в знак "Минутку" и протянул девочке другую палочку. Гарри понял, что это именно та, которая ей нужна, так как её магия легко проходила через неё, о чём свидетельствовали золотые искры, вылетавшие из палочки.

Родители девочки, которых Гарри не заметил рядом с ней, заплатили мистеру Олливандеру за палочку и повернулись, чтобы уйти, но девочка заметила его и воскликнула: "О, привет, вы тоже пришли купить свою палочку?"

Гарри подумал, что глупо спрашивать об этом, ведь в этом магазине продавались только палочки, так что очевидно, что он пришел за палочкой, но он подумал, что это может показаться невежливым, и ответил: "Да, мистер Олливандер сказал, что все уже готово", - и, посмотрев на Олливандера мимо девушки, с удовлетворением увидел, что тот кивнул.

"А почему вы просто не купили одну из готовых палочек?" - спросила она, склонив голову набок.

"Потому что они мне не подошли?" Гарри не мог понять, чего она от него хочет.

"Значит, вам сделали такую же? Это, должно быть, очень дорого, я думаю, не лучше ли сделать палочку для меня".

"Эта девушка, похоже, научилась говорить без остановки дыхания, и для неё было в новинку, что кто-то проявляет энтузиазм во время разговора с Гарри. Он был в растерянности, как реагировать.

К счастью для него, Олливандер вмешался и сказал: "Вина лежала на мне, мисс Грейнджер, так что это не было дополнительной ценой для него самого, а поскольку вы все еще учитесь, палочка, созданная для вас, потеряет свою связь, а значит, и силу, быстро, по мере того как вы будете взрослеть и меняться. В связи с этим вот ваша палочка, мистер Поттер".

Он протянул Гарри коробку с палочкой, но в отличие от тех, что стояли на полках, эта коробка была чёрной с замысловатым бронзовым вихревым узором, а на боку коробки было аккуратно написано имя Гарри. Когда Гарри открыл коробку, его глазам предстала темно-синяя подкладка, а затем он увидел свою палочку.

Сама палочка была светло-серебристого цвета, в то время как рукоятка была гораздо темнее. В месте соединения рукоятки с корпусом палочки темное серебро продолжалось вверх, как будто поглощая светлое серебро.

Гарри почувствовал, что палочка поёт только для него, он протянул к ней руку и не успел даже дотронуться до неё, как из него в палочку посыпались магические искры. Она перепрыгнула из коробки в его раскрытую ладонь и выплюнула целый дождь тёмно-зелёных искр, магазин задрожал от высвободившейся силы, а некоторые коробки на полках начали дымиться.

Песня, которую Гарри заметил во время своего первого визита в магазин, достигла крещендо: каждая палочка в магазине громко запела, и Гарри показалось, что его палочка возглавляет хор волшебников.

Олливандер радостно захлопал, взмахом руки развеял дым и устранил незначительный ущерб: "Молодец, мистер Поттер, я уже много лет не получал такой сильной реакции в магазине!"

"Это будет происходить каждый раз, когда я буду брать его в руки?" спросил Гарри, думая, что, как бы круто ни было, это быстро доставит неудобства.

"Возможно, после длительной разлуки, но если вы не будете оставлять ее на несколько месяцев подряд, то все будет в порядке, хотя я подозреваю, что палочка всегда будет стремиться быть с вами, мистер Поттер". тепло сказал Олливандер.

"Ты... ты Гарри Поттер!" - сказала девочка, указывая на него.

"Гермиона, это невежливо - показывать пальцем", - напутствовала ее мама.

"Откуда ты знаешь мое имя?" Гарри спросил с опаской: насколько ему было известно, о нем мало кто знал, и не раз ему приходилось напоминать учителю, как его зовут на самом деле.

"Ты знаменит, в книжном магазине тебе посвящена целая полка. Я еще не успела прочитать их все, но то, что я прочитала, просто потрясающе". Впервые она остановилась, чтобы перевести дух, и Гарри был поражен, увидев, что она едва выдержала паузу, прежде чем снова погрузиться в свои вопросы.

"Правда ли, что в шесть лет вы убили дракона, а в восемь спасли одиннадцатилетнюю принцессу? А как насчет заклинаний, которые ты создал? Не могли бы вы научить меня некоторым или хотя бы тому, как создавать свои собственные заклинания?"

"Э... я ничего такого не делал... Я даже не знал, что могу колдовать, пока мне не исполнилось семь лет", - заикаясь, проговорил Гарри. Он хотел заплатить мистеру Олливандеру и уйти, но между ними стояла девушка, и он не думал, что, оттолкнув её с дороги, произведет хорошее впечатление.

К счастью, Олливандер, похоже, понял его беду и громко сказал: "С вас 10 галлеонов, мистер Поттер". Отдав 10 золотых монет, он направился к выходу из магазина, надеясь, что сможет спокойно уйти и вернуться домой.

Однако этого не случилось: за ним последовала девочка, а за ней - ее родители.

"Так ты узнал о магии в семь лет? Это, должно быть, так здорово, я узнала об этом только когда получила письмо, но это было самое раннее, когда мы смогли закончить покупки... Каково это - воспитываться в мире волшебников? Полагаю, мне придется многому научиться!"

"Я не воспитывался в мире волшебников, меня воспитывали тётя и дядя, я просто читал художественные книги о магии и учился сам", - неловко ответил Гарри, ему не нравилось говорить о своём детстве.

"Ты можешь показать мне немного магии? Пожалуйста".

Вздохнув про себя, Гарри сосредоточился и заставил галеон подняться из кармана и парить над его рукой, к нему присоединились ещё три монеты. После того как монеты оказались в стабильном положении, Гарри заставил их танцевать вокруг друг друга. Несмотря на простоту волшебства, он был очень рад, что ему это удалось.

Гермиона, казалось, соглашалась, глядя на него с изумлением, и Гарри понял, что ему нравится делиться своей любовью к магии, только хотелось бы, чтобы девушка не говорила так много.

"Это потрясающе, - вздохнула она, - и ты делаешь это без палочки".

"Как бы я научился делать это с палочкой?" спросил он недоверчиво: "Ты только что видела, как я ее покупал".

"О... конечно, думаю, с палочкой это было бы гораздо проще, но, полагаю, поддерживать ее довольно утомительно, верно?"

"Наверное, да", - согласился Гарри, слегка смещаясь при ходьбе, - "Я просто привык это делать. Думаю, я просто больше не замечаю утечки".

Гарри остановил монеты и вернул их в карман. Словно почувствовав, что он использует магию, его палочка дёрнулась в кармане, он вызвал её и начал играть с ней.

Гермиона была ошеломлена тем, что этот тощий мальчишка сделал то, что, как утверждали учебники, было невозможно: только самые могущественные волшебники могли творить беспалочковую магию, и чтобы заставить что-то плавать и двигаться даже с помощью палочки, требовалось огромное количество энергии.

Но этот мальчишка в сшитой из лоскутков одежде даже не подозревал, что это практически невозможно! Когда они вышли из таверны, Гарри поспешно попрощался с ними и побежал к дяде на работу.

Семья Грейнджер присматривала за ним, Гермиона всё ещё пыталась понять, что он знает намного больше неё, но при этом делает вид, что это пустяки. Ее родители, однако, присматривали за ним из опасения, что он покажется им слишком тихим и застенчивым по сравнению с другими детьми.

Посмотрев на Гермиону, они решили, что, возможно, он не такой, как все, и просто потрясён их дочерью, и отмахнулись от своих опасений.

Когда Грейнджеры вернулись домой, Гермиона попыталась заставить одну из своих монет плыть, но, как бы сильно она ни желала, монета не двигалась, и в отчаянии она коснулась своей палочки, продолжая сосредотачиваться, и монета взлетела к потолку.

Ее мать заглянула в комнату и спросила: "Что это было, дорогая?"

"Ничего, я уронила книгу", - Гермиона благодарила себя за то, что мать не посмотрела вверх и не увидела золотую монету, которая почти полностью впилась в потолок.

http://tl.rulate.ru/book/100845/3462711

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь