Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 57

Прошло пять дней с тех пор, как они ступили на знойную землю Волантиса. Воздух, пропитанный запахами пряностей и моря, уже не казался таким чужим. Теперь, когда пыль странствий осела, пришло время вернуться к делам. Уилл, будущий король Севера, и его верный спутник Седрик, историк и переводчик, жаждали продолжить свои исследования. Джендри и Эдрик, братья по оружию, были готовы к новым испытаниям, а сир Артур и Стоглазый, опытные воины, неотступно следовали за принцем.

В уютном помещении, где они обосновались, Уилл и Седрик продолжали изучать свитки и книги, привезенные из Старой Валирии. Они уже разгадали тайны многих древних текстов, но некоторые страницы по-прежнему хранили свои секреты. Переводчики расшифровали чертежи и расчеты невероятных механизмов, которые могли бы изменить жизнь простых людей. Новые орудия труда обещали ускорить строительство, облегчить добычу полезных ископаемых и сделать работу каменщиков легче и безопаснее.

Но самое ценное сокровище скрывалось на последних страницах. Там, в тайных знаках древнего языка, лежало описание оружия невиданной мощи — черного пороха. Валирийцы мечтали покорить мир с помощью этого взрывчатого вещества, но Судьба прервала их планы. Уилл и Седрик уже провели небольшое испытание. Щепотка порошка, брошенная в лодку, вспыхнула, создав небольшой взрыв. Теперь их ждало более серьезное испытание.

— Это гораздо сложнее, чем все остальное, что нам удалось перевести, — прошептал Уилл, почесывая голову пером и перелистывая старинную книгу о гискарийцах.

— Если эти части перевода верны, и речь идет о ковке валирийской стали, то здесь замешана магия, — ответил Седрик.

— Тогда это все усложнит, — ответил Уилл, устало потирая глаза. — К семи, я так долго смотрел на эти страницы, что теперь буду видеть их во сне.

— Возможно, было бы неплохо отдохнуть от этого, — предложил Артур.

— Ты прав, — Уилл сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, прежде чем сложить книги и конспекты обратно. — Кроме того, я хотел бы заглянуть к Кватору и узнать, как идут дела. Он уже должен быть готов.

— Идите, мой принц. Я останусь здесь и продолжу попытки, — сказал Седрик.

Уилл кивнул и пошел собираться. Он взял свой колчан и лук, а также кинжалы и вместе с группой отправился в лавку Кватора. По улицам Волантиса текла нескончаемая река рабов. Их уводили из домов, закованных в цепи, как животных. Уилл с тоской смотрел на эту картину несправедливости. В его сердце зародилась мысль о том, что нужно что-то делать, но как бороться с этой системой зла?

Они дошли до лавки Кватора и, как и прежде, были сопровождены его работниками. Мастер-кузнец стоял у кузницы, занятый обработкой металла.

— Кватор, — произнес Уилл.

Мастер-кузнец повернулся, его лицо озарилось улыбкой.

— Принц Уильям. Вы пришли рано, но это неважно.

Кватор подошел к столу, на котором стояли три сундука. Один из них был большим и, судя по всему, содержал что-то очень большое или очень тяжелое, другой — среднего размера, а третий — поменьше.

— Все, что вы просили, готово. Остались только мечи, над которыми я сейчас работаю.

— Конечно, не торопитесь, — ответил Уилл.

Джендри подошел к кузнице и увидел, что два меча раскаляются в печи для обработки.

— Простите моего младшего брата, но он был кузнецом, когда был моложе, — сказал Уилл.

— А, интересно, — Кватор подошел к кузнице с инструментами и посмотрел на Джендри. — Ты был кузнецом?

— Некоторое время я работал на лучшего в Королевской Гавани, Тобхо Мотта, — ответил Джендри.

— Мне незнакомо это имя. Что сделало его лучшим в городе? — спросил Кватор.

— Он брал больше всех, — Джендри ответил, заставив уроженца Кохора разразиться задорным смехом.

http://tl.rulate.ru/book/100749/3454616

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь