Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 57

Прошло пять дней с тех пор, как они прибыли в Волантис, и они собирались вернуться в лавку Кватора, чтобы посмотреть, как идут дела. Джендри и Эдрик сражались с остальными, а Уилл был с Седриком, сиром Артуром и Стоглазым. Уилл и Седрик просматривали свитки и книги, привезенные ими из Старой Валирии, и им удалось расшифровать большую часть их содержания, но на последних частях они застряли. То, что они перевели, было чертежами и расчетами нового оборудования для строительства зданий и лесов, которое во сто крат облегчит работу строителям и каменщикам. Это очень поможет и облегчит ремонт и строительство новых зданий, когда они вернутся домой. Вместе с этими разработками была разработана формула парообразного ядовитого газа: одного смертельного и другого, который просто усыплял человека. Яд представлял собой порошковую смесь, которая при поджигании огнем вздымалась вверх и образовывала облако пыли. Они расшифровали новые методы ведения сельского хозяйства в чрезвычайно сухом, жарком и даже холодном климате, планы строительства акведуков для более быстрой и легкой транспортировки воды в другие районы, а также новые конструкции оружия - скорострельной баллисты с болтами. Она не обладала типичной дальностью стрельбы, как более крупные баллисты, но, как предполагалось, могла стрелять быстрее за счет использования кривошипа. Это было бы интересно построить, но самым необычным, что им удалось расшифровать, было то, что с древневаллийского переводилось как "Черный порох".

Черный порох представлял собой порошкообразную смесь серы, древесного угля и других веществ, смешанных вместе и образующих нечто невероятное. Когда порошок поджигали, он создавал взрыв, как при поджоге бочки с маслом, но, судя по всему, этот порошок мог сделать то же самое. Валирийцы планировали использовать его в своем оружии, но, видимо, не успели, когда наступила Судьба, но этот порошок должен был работать, и не только для оружия, но и для добычи полезных ископаемых и других вещей. Им удалось испытать его с крошечным, крошечным количеством порошка... буквально с щепоткой. Они положили зажженную свечу в запасную лодку на воде, уронили на нее щепотку черного порошка, и она вспыхнула. Валирийцы сказали, что он взорвется, и он взорвался... но в очень, очень маленьком масштабе. Они все еще обсуждали, не хотят ли испытать что-то большее.

В данный момент Уилл и Седрик пытались расшифровать последние несколько страниц, которые, как они полагали, были руководством по ковке валирийской стали из особой руды, которую они нашли, но перевели только четверть написанного. "Это гораздо сложнее, чем все остальное, что нам удалось перевести". заметил Уилл, почесывая голову пером и просматривая книгу о старых гискарийцах в поисках хоть какой-нибудь зацепки.

"Ну, если те части, которые мы перевели до сих пор, точны, и речь идет о ковке валирийской стали, и если эти истории - показатель, то здесь замешана магия". Седрик сказал.

"Тогда это все усложнит". ответил Уилл, отложив перо и устало потирая глаза. "К семи, я так долго смотрел на эти страницы, что теперь буду видеть их во сне".

"Возможно, было бы неплохо отдохнуть от этого". предложил Артур.

"Ты прав". Уилл сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, прежде чем сложить книги и конспекты обратно. "Кроме того, я хотел бы заглянуть к Кватору и узнать, как идут дела. Он уже должен быть готов".

"Идите, мой принц. Я останусь рядом и продолжу попытки". сказал Седрик. Уилл кивнул и пошел собираться. Он взял свой колчан и лук, а также кинжалы и вместе с группой отправился в лавку Кватора. Когда они шли по улице, Уилл заметил, что движение рабов увеличилось, скорее всего, в ответ на прибытие нескольких кораблей работорговцев. От вида этих невинных людей, закованных в цепи, как животные, и уведенных рабовладельцами из своих домов, ему стало дурно. Еще хуже было то, что люди покупали их и обращались с ними, как с домашним скотом. Боги, как бы он хотел что-то с этим сделать, но что... начинать войну в разгар работорговли в Эссосе?

Они прошли к лавке Кватора и, как и прежде, были сопровождены его работниками, где увидели его за работой у кузницы, похоже, занимающегося печью. "Кватор". произнес Уилл, и мастер-кузнец повернулся, чтобы посмотреть на вестеросского принца.

"Принц Уильям. Вы пришли рано, но это неважно". Кватор подошел к столу, на котором стояли три сундука. Один из них был большим и, судя по всему, содержал что-то очень большое или очень тяжелое, другой - среднего размера, а третий - поменьше. "Все, что вы просили, готово. Остались только мечи, над которыми я сейчас работаю".

"Конечно, не торопитесь". ответил он. Джендри подошел к кузнице и увидел, что два меча раскаляются в печи для обработки. "Простите моего младшего брата, но он был кузнецом, когда был моложе".

"А, интересно". Кватор подошел к кузнице с инструментами и посмотрел на Джендри. "Ты был кузнецом?"

"Некоторое время я работал на лучшего в Королевской Гавани, Тобхо Мотта". ответил Джендри.

"Мне незнакомо это имя. Что сделало его лучшим в городе?" спросил Кватор.

"Он брал больше всех". Джендри ответил, заставив уроженца Кохора разразиться задорным смехом.

http://tl.rulate.ru/book/100749/3454616

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь