Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 26

"Мой храм был осажден бандитами, которые разрушили и забрали все... включая мое зрение. Я не мог оставаться в Золотой империи. К своему стыду, я отправился на запад в поисках цели. Я известен как Стоглазый". Стоглазый представился.

"Приятно познакомиться". Уилл потянулся в карман и положил в чашу мешочек с золотыми монетами. "Может, от меня это и не слишком много значит, но тебе нечего стыдиться. Надеюсь, ты скоро найдешь свою цель".

Стоглазый склонил голову, пока Уилл, сир Артур и сир Барристан продолжали свой путь. Стоглазый улыбнулся смирению мальчика, но затем повернул голову, услышав что-то. За мальчиком шли разбойники... и еще кто-то, от кого несло смертью.

Уилл двинулся по Стальной улице и наконец добрался до места назначения - кузницы мастера Тобхо Мотта. Войдя внутрь, он увидел мальчика, может быть, на два-три года моложе его, который работал у огня и тренировался с мастером Мотом. Уилл присмотрелся к нему и заметил черные волосы, показавшиеся ему знакомыми.

"Чем могу помочь, господа?" спросил мастер Мот, велев Джендри продолжать работу. Он подошел к ним и поприветствовал.

"Мастер Мотт?" спросил Уилл.

"Да, маленький лорд. Лучший кузнец в городе. Чем я могу вам помочь? Может быть, новые доспехи или меч?" спросил Мотт.

"Нет, вообще-то. Это..." "Уилл. Меня зовут Уильям, и мне нужна ваша помощь". сказал Уилл, прервав сира Барристана. Он отстегнул свой меч и передал его мастеру Мотту, который осмотрел его. Сир Барристан в замешательстве посмотрел на Уилла, но тот жестом велел ему ничего не говорить. "Я хотел спросить, не могли бы вы заново выковать меч".

Мастер Мотт обнажил меч и заметил выгравированный на нем узор, узнав его. "Это валирийская сталь. Откуда она у вас?" спросил Мотт.

"От Железнорожденного, который больше не нуждался в нем". Он ответил, когда Мотт понял, с кем говорит.

"Принц Уильям, простите, что не узнал вас". Мотт склонил голову, и Уилл захихикал.

"Не за что прощать, мастер Мотт. Я сделал это специально. Хотел посмотреть, сколько времени вам понадобится". Он ответил. Джендри прекратил свои занятия и подошел к мечу.

"Никогда раньше не видел валирийской стали". сказал Джендри.

"Большинство людей не видели. В мире осталось совсем немного, и это мечи великих домов". Сир Барристан сообщил ему об этом.

"Раньше этот меч принадлежал дому Рейнов, но поскольку их больше нет с нами, я считаю, что лучше перековать его во что-то более подходящее моим вкусам. Ты лучший кузнец в городе, сможешь ли ты это сделать?" спросил Уилл. Мастер Мотт посмотрел на него и вздохнул.

"Как бы я ни ценил ваши слова о моем мастерстве, мой принц, боюсь, что не смогу. Перековать меч можно, но я не знаю, как перековать валирийскую сталь. Это выше моего уровня мастерства". Мастер Мот сказал ему, что перековывает меч и передает его обратно.

"Попробовать стоило. Не знаете ли вы кузнецов, которые умеют это делать?" спросил Уилл.

"В Семи Королевствах - нет. Есть три живых кузнеца, которые умеют перековывать валирийскую сталь, и лучший из них находится в Волантисе. Его зовут Кватор. Необычный человек, но лучший кузнец в городе. Он лучше всех сможет перековать это в новый меч". сказал ему мастер Мотт.

"Спасибо, мастер Мотт". ответил Уилл.

"Рад помочь, чем смогу, мой принц". Мотт сказал, что Уилл смотрит на Джендри.

"Кто вы?" спросил Уилл.

"Меня зовут Джендри, мой принц". Джендри склонил голову.

"Пожалуйста, зовите меня просто Уилл. Сколько тебе лет?" спросил Уилл.

"Мне семь лет, мой принц". Джендри вздохнул, понимая, что заставить людей перестать говорить "мой принц" практически невозможно.

"Как долго ты находишься здесь под ученичеством мастера Мотта?" спросил Уилл.

"Несколько недель, мой принц. Он был добр ко мне. Работа тяжелая, но мне она нравится". Джендри сказал, и Уилл кивнул.

"Продолжай тренироваться, Джендри". сказал ему Уилл. "И если ты когда-нибудь захочешь научиться владеть мечом или молотом, пусть твой хозяин пришлет мне сообщение. Мне не помешает оруженосец".

Уилл, Артур и Барристан повернулись, чтобы уйти. "Ты рыцарь?" спросил Джендри, и Уилл остановился и повернулся к нему.

"Самый молодой рыцарь в истории Семи Королевств. Мы еще увидимся". Уилл с ухмылкой ответил, когда они уходили.

"Довольно щедрое предложение, Уильям. Быть оруженосцем у принца - большая честь". сказал Барристан, идя по Стальной улице по пути обратно в Красный замок.

"В Джендри что-то есть. Он может предложить нечто большее, чем просто быть кузнецом. Не знаю, как сказать, но что-то в нем есть". ответил Уилл.

"Возможно, он напоминает тебе его самого, когда ты был в его возрасте. предположил Артур.

"Может быть". сказал Уилл, когда они прошли через улицу и спустились в переулок, не зная, что за ними следят.

Они свернули в переулок и пошли по другой улице, когда Уилл заметил, что люди, завидев их, спешат в дома или на другую улицу. Уилл заставил их остановиться на полпути, когда заметил, что они вдруг остались одни.

"Мой принц?" спросил сир Барристан, но ему было приказано молчать. Уилл потянулся вниз, чтобы взять свой кинжал из драконьей кости, в то время как сир Барристан и Артур переместили руки к своим мечам. Уши Уилла уловили звук вынимаемого меча позади них, поэтому он быстро повернулся и бросил свой нож на улицу. Нож пролетел по воздуху и попал разбойнику в сердце. Тот упал на землю, но тут из переулка выскочили еще восемь человек, а с другой стороны появились еще пятеро, загородив собой троих. Уилл узнал в некоторых из них тех, кто преследовал Стоглазого.

Сир Барристан и Артур обнажили мечи и встали между ними, готовые к бою с Уиллом. "Что ж, это будет весело". Артур держал наготове свой огромный меч Доун. Уилл понимал, что на узкой улице они находятся в невыгодном положении. В конце улицы он увидел, что над пятью разбойниками нависает тент, который удерживает несколько кирпичей и опорных балок.

"Мой принц, всегда держитесь позади нас". приказал Барристан.

"Нет. Когда я скажу, мы побежим вперед". Он прошептал, снял с пояса сира Барристана кинжал и метнул его в веревку тента, перерезав ее надвое. Тент упал, а кирпичи и опорные балки обрушились на разбойников и раздавили их. "СЕЙЧАС!"

Уилл, сир Барристан и сир Артур побежали по переулку, перепрыгивая через балки, кирпичи и раздавленных нападавших, а остальные разбойники погнались за ними, один из них остановился, чтобы забрать у Уилла кинжал из драконьей кости. Они гнали их по улице и продолжали преследовать. "ГОРОДСКАЯ СТРАЖА! Защитите своего принца!" крикнул сир Барристан, когда они выбежали на главную улицу, и шесть стражников городской стражи пришли им на помощь. Сир Барристан и городская стража разобрались с разбойниками, а Уилл остановился, думая, что они в безопасности, когда увидел, что к нему подошла старая женщина с чем-то в руках. Уилл выхватил меч, но она обезоружила его и отбросила назад. Сир Артур набросился на нее, но она быстро обезоружила его, ударила ножом в заднюю часть ноги и отшвырнула прочь. Уилл выхватил свой кинжал-стилет и бросился на нее, но она блокировала его удар, снова обезоружила его и отбила его ноги. Она замахнулась кинжалом, чтобы ударить его в грудь, но тут в воздухе пролетела металлическая цепь и обвилась вокруг ее руки, остановив ее. Приглядевшись, он увидел, что цепь бросил Стоглазый, чтобы остановить ее.

http://tl.rulate.ru/book/100749/3452828

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь