Готовый перевод Madness at the Gate / Безумие у ворот: Глава 24

Гарри шагнул через Звездные врата на M4C-862, широко улыбаясь, и Фрэнк последовал за ним вместе с О'Нилом и Тилком. В небе виднелись две луны и огромный газовый гигант, занимающий половину неба.

"Что скажешь, Фрэнк? Разве это не прекрасно?"

"Да, хозяин. Так много растительной жизни, которую нужно уничтожить", - тихо сказал Фрэнк, оглядываясь по сторонам. "Когда мне разрешат более тщательно испытать свое оружие, хозяин?"

"Скоро, Фрэнк, скоро", - сказал Гарри, заметив, что О'Нил и Тилк фактически игнорируют его, просто начав идти в направлении исследовательского лагеря. Вероятно, они уже привыкли к необычным выходкам Гарри.

"Хозяин, - сказал Фрэнк, следуя за О'Нилом и Тилком. "Почему вы дали мне эти ноги? Должна же была быть лучшая альтернатива".

"Это только предварительный вариант, Фрэнк. Я подумываю о том, чтобы купить тебе протекторы или что-то в этом роде".

"Понял, хозяин. Это позволит мне преодолевать любую местность гораздо легче, чем сейчас", - сказал Фрэнк.

Через пять минут они добрались до лагеря, где О'Нил встретился с майором Гриффом, который представил отчет о состоянии дел, звучавший просто... захватывающе...

"Майор Грифф?" - раздался новый голос, и Гарри посмотрел на приближающегося к нему худого, лысеющего доктора Гамильтона. Как и большинство ученых, он обладал эго, которое говорило ему, что он имеет право обращаться с другими как с низшими, только потому, что он умнее их. Гарри он не нравился. В конце концов, Гамильтон и близко не стоял с Гарри по уровню интеллекта, а потому не имел права вести себя подобным образом.

"Доктор Гамильтон, - сказал майор Гриф, повернувшись к мужчине.

"Вы понимаете, что мы до сих пор не получили запасные части для резервного генератора?"

"Я подал заявку три дня назад".

"Что ж, этого недостаточно. Нам явно нужно серьезно поговорить о порядке снабжения".

Гарри захотелось отшлепать этого человека, пока он его слушал.

"К сожалению, доктор, меня только что освободили от должности. Но..." Майор Гриф повернулся к О'Нилу, на его лице появилась небольшая ухмылка. "...я уверен, что полковник О'Нил с удовольствием обсудит это с вами".

С этими словами Гриф направился к воротам вместе со своей командой, похлопав О'Нила по плечу, когда проходил мимо него.

"Любовь - вот слово", - без особого энтузиазма сказал О'Нил.

"Полковник О'Нил, не так ли?" спросил Гамильтон, подойдя к О'Нилу, который просто начал идти. "Я не знаю, является ли это делом военных в целом или просто некомпетентностью майора Гриффа, но я не могу получить ничего из того, о чем прошу".

"О'Нил!" Гарри обратился к полковнику, который остановился и посмотрел на него. "Где Фрэнк может провести пробные стрельбы из своего оружия?"

О'Нил задумался, затем жестом указал на окружающий лес.

"Не знаю, срубить несколько деревьев или что-то в этом роде".

Гарри кивнул, повернувшись, чтобы посмотреть на линию деревьев справа от него. Деревья находились в пятистах ярдах от него.

"Подождите!" позвал О'Нил, и Гарри посмотрел, чтобы увидеть, как тот и Тилк бегут трусцой обратно. "Черт, я хочу это увидеть!"

"Хорошо, Фрэнк", - сказал Гарри, погладив Фрэнка по голове и указав на деревья. "Как насчет того, чтобы немного подровнять линию деревьев?"

"Понял, хозяин", - сказал Фрэнк, вынимая пистолеты Гатлинга. Он на секунду прицелился, а затем стволы начали вращаться. "Жду вашей команды".

"Огонь".

Пушки выстрелили. Из каждой пушки вырвался настоящий луч энергии, выпущенный с такой скоростью, что невозможно было различить выстрелы, когда они бомбардировали деревья. Фрэнк начал поворачиваться влево и вправо, легко срубая деревья энергетическими взрывами.

Гарри с ухмылкой наблюдал, как дерево за деревом падает, а выстрелы все глубже и глубже вонзаются в лес. Ровно через минуту Гарри ударил костяшками пальцев по голове Фрэнка, и стрельба прекратилась, стволы медленно остановили свое вращение. Каждый ствол задымился, когда они "расслабились" и опустились на землю.

"Ух-ху!" восторженно воскликнул О'Нил. "Вот это оружие!"

"Действительно, вы разработали мощное оружие, Гарри Поттер", - сказал Тилк, с впечатлением глядя на разрушения, которые произвели орудия Фрэнка, сделанные из штаба Гатлинга.

"Фрэнк, дай мне статистику", - сказал Гарри, глядя на Фрэнка.

"Дульная скорость достигла двух тысяч восьмисот футов в секунду, мастер. На отметке в одну минуту я произвел ровно девятьсот девяносто девять выстрелов", - сообщил Фрэнк. "Не имея времени на охлаждение, я подсчитал, что для полного истощения жидкого ядра наквады потребуется тридцать девять минут непрерывной стрельбы".

"Представьте себе, что вы установили пару таких на Х-301", - с присвистом сказал О'Нил.

"Что ж, полковник, забавно, что вы об этом упомянули", - сказал Гарри, ухмыляясь. "Я действительно разработал пару больших".

О'Нил замер, затем медленно повернулся и посмотрел на Гарри, моргая.

"Опять?"

"Ну, я еще не нашел достаточно большой источник энергии, но проекты преобразования M-61 Vulcan и GAU-8 Avenger уже готовы", - объяснил Гарри, с усмешкой наблюдая за выражением лица О'Нила, когда полковник посмотрел на пушки Фрэнка, а затем, казалось, сравнил разницу в размерах между ними и Vulcan. Затем он снова посмотрел на разрушения, которые произвел Фрэнк, и его брови взлетели вверх. Как и у Тилка.

Фрэнк на мгновение замер. Затем его пушки поднялись, нацелившись в небо, и он сделал один выстрел из правой пушки. В воздухе взорвалась птица.

"Тебе понравилось?" спросил Гарри, который уже разрешил ему вымещать свою агрессию на животных, обитающих в разных мирах.

"Конечно, хозяин. Уничтожение мешков плоти вызывает приятное покалывание в моих цепях. Боюсь, в скором времени у меня появится зависимость".

"Стоит ли мне беспокоиться о нем?" спросил О'Нил у Гарри, жестом указывая на Фрэнка, который продолжал целиться в небо, вероятно, в поисках новых птиц для стрельбы.

"О, не волнуйтесь, он не причинит нам вреда", - с улыбкой сказал Гарри. Затем он посмотрел на Фрэнка. "Ладно, парень, начинай патрулировать территорию. Если увидишь что-то угрожающее, предупреди меня, а потом открывай огонь".

"Понял, хозяин", - сказал Фрэнк, убирая пушки и уходя.

"Ну, я пойду проверю, что они тут натворили", - сказал Гарри, похлопав О'Нила по плечу. "Развлекайся, ничего не делая".

"О да, я уже наслаждаюсь этим", - язвительно сказал О'Нил.

 

http://tl.rulate.ru/book/100700/3446574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь