Готовый перевод Marvel: Fusion / Марвел: Фьюжин (Рик и Морти/DC): Глава 17. Светлячок

Когда Джуд и остальные вернулись на землю, они и представить себе не могли, какой хаос их ожидает - убежище Аркхэм было в полном беспорядке.

Многие охранники, размороженные Джудом, столкнулись с безумием готэмских злодеев. Последствия были очевидны, и выживание этих охранников оставалось под вопросом.

— Риддлер, что ты наделал?

— Что?

Джуд покачал головой и сказал: — Ничего. Убирайся отсюда поскорее; боюсь, скоро здесь будет семейство Бэт и полицейский участок Готэма.

— Кстати, у тебя есть дом или другое место, куда можно пойти?

Дикий тигр ответил: — У меня есть приют в пригороде. Думаю, он все еще должен быть там. Вы можете пойти туда вместе.

Джуд отказался, заявив: — Нет, у меня есть свой дом.

— Что ж, будь осторожен со своими друзьями; до свидания!

Дикий тигр ушел, неся на спине Летучую мышь, а Джуд обратился к Светлячку: — А ты? Разве ты не идешь с ним?

— Нет, я решил пойти к тебе. По сравнению с этим тигром твоя голова немного светлее и безопаснее.

— Решай сам, но мой дом не такой уж большой, возможно, тебе придется спать на полу.

— Эй! Я девушка.

— Да, горячая девушка, которая может дышать огнем.

Спустя более десяти минут за пределами Аркхэма раздался вой полицейских сирен. Двадцать полицейских машин окружили ворота, и у них собрались сотни полицейских. Им было хорошо известно, кто обитает в Аркхэме.

Начальник полицейского участка Джеймс Гордон выбежал из своей машины, с видимым расстройством глядя на рухнувшие ворота.

— Слушайте все внимательно; создайте группу из пяти человек, и никому не разрешается действовать в одиночку. Если найдется пленник, убейте его на месте и действуйте немедленно.

Когда Гордон достал пистолет и вошел в Аркхэм, перед группой полицейских с неба спустилась темная тень.

Другие офицеры подняли пистолеты, и Гордон срочно вмешался: — Не стреляйте, это Бэтмен.

*Бум!*

Однако молодой новобранец выстрелил, и пуля попала в грудь Бэтмена. Искра хотя и вспыхнула, но не причинила существенного вреда.

— Гордон, похоже, твоим новобранцам еще нужно тренироваться. Им еще рано выходить на поле боя.

— Я знаю, но новобранцы, как и вы, страстно желают изменить Готэм. Расскажите мне, что вы нашли.

Бэтмен доложил: — Мы все опоздали. Я только что побывал в изоляторе. Все разбежались, включая Джокера.

Гордон покачал головой, признавая худший сценарий.

В этот момент подошел Робин: — Пойдем посмотрим, Бэтмен.

Они вошли в командный центр, где обнаружили охранника, застывшего в ледяной скульптуре.

— В этой сцене - Виктор?

Директор Гордон обратился к Виктору Фризу, известному также как Замороженный человек - печально известному готэмскому злодею. Замораживать людей в ледяные скульптуры было его фирменным знаком.

— Не обязательно, но посмотрите сюда.

Бэтмен подвел их к глухому месту в командной комнате, ударил кулаком по стене и показал небольшой предмет, похожий на глаз.

Гордон спросил: — Вы установили здесь систему наблюдения, неужели вы им не доверяете?

Бэтмен взглянул на него и ответил: — Нет, я никому не доверяю.

Робин вмешался: — Это хорошо; оборудование для наблюдения в Аркхэме было уничтожено; возможно, мы сможем что-нибудь узнать из него.

Бэтмен активировал небольшое проекционное устройство, проецирующее перед ними голографическое изображение.

.  .  .

*Скрип!*

Открыв дверь, Джуд положила Айви на кровать. Даже после ожесточенной битвы она оставалась без сознания, вероятно, из-за транквилизаторов, которые ей дали.

— Это твой дом? Как-то некрасиво.

Внезапно из основания кровати вырвался красный свет, и робот Батлер со скрипом выкатился наружу, его стволы были направлены на Светлячка.

Джуд поспешно сказал: — Не волнуйся, приятель, она одна из нас.

Услышав это, красный свет в глазах робота-дворецкого сменился синим, и он закружился вокруг Светлячка.

— Здравствуйте, мадам, что вам нужно сделать?

Светлячок, удивившись, прокомментировал: — Эта маленькая штучка очень умная; ты ее сделал?

— Да, можно назвать его роботом-дворецким.

— Робот-дворецкий? Что это за старомодное имя? Разве его нельзя назвать Мисси или Кайл?

— Спасибо, отныне я буду Кайлом. Прекрасная леди, как вас зовут?

Светлячок на мгновение замешкался, а потом сказал: — Меня зовут Бриджит Пайк, но я был таким раньше, а теперь можете звать меня Светлячком.

Джуд, игравший с Айви, был потрясен. Впечатлившись именем Светлячок, он не был уверен, какое поколение Светлячков она представляет.

— Погодите, если эта девочка - Светлячок, то Плющ в зеленом - разве она не Ядовитый Плющ?

Джуд наблюдал за Плющом, осознавая сходство, и чем больше он думал об этом, тем больше убеждался. Светлячок, трансформировавшийся в Аркхэме, наводил на мысль о том, что и Ядовитый Плющ может быть таким же.

— Бриджит, я думаю, у вас у всех есть кодовые имена или что-то в этом роде; а у нее, Плюща, есть?

— Она здесь совсем недавно. Честно говоря, я ничего не понимаю, но она выглядит очень зеленой. Может, лучше называть ее Зеленый Пигмент или Кактус.

— Ну, считай, что я не спрашивал.

Через некоторое время Айви проснулась и стала неистово брыкаться, как только открыла глаза. Джуд не смог сдержать ее, и она повалила его на землю.

— Эй, это я! Смотри внимательно, это я, Айви!

Придя в себя, Айви бросилась в объятия Джуда и громко зарыдала.

— Я думала, что больше никогда не выберусь оттуда, думала, что умру там. Они экспериментировали с моим телом.

Выслушав ее страхи и рыдания, Джуд нежно обнял ее, поглаживая по спине, чтобы успокоить.

— Не волнуйся, ты вышла; никто больше не сможет экспериментировать с тобой; ты свободна.

Через некоторое время неподалеку раздался свист Светлячка.

— Твое выступление напоминает третьесортную драму, не из тех, что я намеренно смотрю.

Джуд бросил на нее взгляд, и Айви, успокоившись, встала и спросила: — Как я здесь оказалась?

— Твой маленький любимец в одиночку убил Аркхэм и перевернул его вверх дном. Мы спаслись в хаосе.

Айви недоверчиво посмотрела на Джуда и спросила: — Герберт, как ты это сделал?

Джуд улыбнулся и сказал: — Ты больше не та, кем была раньше, а я больше не тот, кем был раньше. А теперь скажи мне, кто ты?

http://tl.rulate.ru/book/100589/3627005

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь