Готовый перевод Pray For The Wicked / Помолись за злодеев: 5. Я знаю, что я лучше!

"Хорошо", - отрезал Драко. "Вот что мы сделаем. Дафна, мы с тобой найдем способ подслушать их разговоры. В библиотеке или даже в нашем семейном гримуаре должно быть что-то, что позволит нам это сделать - возможно, Снейп знает заклинание или зелье, которое тоже может помочь. Тео, Блейз, вы, ребята, начинайте распространять идею избавления от Амбридж по школе, я не думаю, что это должно быть так уж сложно, учитывая, что она, похоже, никому не нравится, так что это будет легкая работа".

 

"Это мы можем", - Блейз ухмыльнулся.

 

"Поттер и Паркинсон..."

 

"Остановись на этом, блондинка". Гарри хихикнул. "Может, ты и считаешь этих ребят своими головорезами, но я - нет. Ты здесь не командуешь, и я, конечно же, не подчиняюсь твоим приказам".

 

"В чем дело, Поттер? Что такого в том, кто руководит?" 

 

"Если это не важно, то я возьму бразды правления в свои руки".

 

"Только через мой труп. Я - лидер нашего года, а ты - никчемный затворник, которого мы решили включить в состав".

 

"Все просто, Малфой. Или я буду командовать, или я уйду".

 

"Тогда уходи! Ты нам не нужен".

 

"Наконец-то", - Гарри встал, подхватил с земли свою сумку и повернулся, чтобы уйти.

 

"Ты знаешь, в чем твоя проблема?" -  спросил Драко.

 

"Просвети меня", - сардонически ответил Гарри.

 

"Ты думаешь, что ты лучше нас. С тех пор как ты, черт возьми, попал сюда, у тебя появилось это право, и именно поэтому у тебя нет друзей".

 

Гарри обернулся и слегка пригнулся, чтобы смотреть прямо в лицо Слизеринцу.

 

"Я не думаю, что я лучше тебя, Малфой. Я знаю, что я лучше".

 

Ухмыльнувшись напоследок, Гарри покинул зал и стал выходить из Большого зала. План увольнения Амбридж был хорошей идеей, которую он всецело поддерживал, но это была не его проблема. Другие Слизеринцы справятся с этим с его помощью или без неё, а ему меньше всего хотелось становиться ещё одной гориллой Малфоя. Он был удивлен, что даже остальные были готовы сделать это сами.

 

С самого начала первого курса между шестью настоящими Слизеринцами и четырьмя остальными, попавшими туда только благодаря семейным связям, существовал разительный контраст. Крэбб и Гойл обладали интеллектом, сравнимым с интеллектом безмозглой лошади, Дэвис была той, что можно найти, если посмотреть в словаре слово "подхалимка", а Буллстроуд была столь же независима и хитра, сколь привлекательна и умна.

 

Остальные пять соседей по дому вызывали у Гарри уважение.

 

Дафна была не только одной из самых красивых девушек в школе, но и чрезвычайно хитрой и манипулирующей в самых тонких манерах.

 

Блейз был светской бабочкой, дружившей со всеми, не было человека, который бы его недолюбливал, не было слухов, которые бы он не знал, и всё это он использовал в своих интересах.

 

Тео, будучи также превосходным в общении, был мастером в любом виде спорта - на первом курсе его чуть не выбрали ловцом, но Снейп не разрешил, так как это нарушало школьные правила, и позже его выбрали на втором курсе.

 

Драко, как бы Гарри ни любил его ругать, был более чем компетентен во всех академических областях, вундеркинд в зельях, и явно достаточно хороший лидер, чтобы сплотить за собой весь курс.

 

А ещё была Пэнси, не самая умная в общении, хотя, когда она действительно хотела, у неё это получалось даже лучше, чем у Дафны или даже Блейза, но она была умна во всём - не было предмета, в котором бы она не преуспела, и была единственной соперницей Грейнджер в борьбе за пост старосты.

 

Он уважал и в какой-то степени восхищался каждым из них - но, чёрт возьми, как же они действовали ему на нервы!

 

"Куда это ты собрался, Поттер?" -  раздался голос сзади.

 

"Ты не понимаешь намеков, Паркинсон? Ты должна знать, когда тебя отвергают".

 

"Люди не отвергают меня", - сказала она ему с покровительственной улыбкой.

 

"Я не люди".

 

"O, я это знаю". Пэнси подошла к нему ближе, когда они остались вдвоем в холле второго этажа.

 

"Что? Твой хозяин Малфой прислал тебя сюда, чтобы ты сделала мне такие ласковые глаза и заставила вернуться в команду?"

 

"К черту Малфоя..."

 

"Боже, Боже, я и не подозревал, что ты неравнодушна к нашему покрытому гелем лидеру. Он в твоем распоряжении, если ты... ой!"

 

"Ты закончил нести чушь?" -  спросила она, убирая палочку.

 

"Правда?" -  Гарри потряс рукой, пытаясь унять жжение. "Из всех заклинаний, которые нужно было выучить невербально, ты выучил жалящий сглаз?" 

 

"О, эти усилия полностью окупились". Пэнси усмехнулась.

 

Заметка для себя: при общении с Паркинсон остерегаться беззвучных заклинаний.

 

"Куда мы идем?" -  спросила она.

 

"Мы? Мы никуда не идем. Я иду в библиотеку, а ты идешь в самую дальнюю от нее часть школьной территории".

 

"В библиотеку, да?"

 

"Да."

 

"Та, что на первом этаже? Или есть еще одна, о которой я не знаю?" -  Напускная невинность так и сквозила в ее словах.

 

"Мне нужно было потренироваться".

 

Она оглядела его с ног до головы, ее глаза двигались со скоростью биения его сердца. "Не совсем уверена в этом".

 

"Я бы поблагодарил тебя за внимание ко мне, но потом вспомнил, что не просил об этом".

 

"Спасибо за откровенность", - она схватила его за руку. "А теперь пойдем".

 

Гарри твердо стоял на своем и схватил ее за руку, заставив Пэнси обернуться к нему, недовольство ясно читалось в ее выражении лица.

 

"В чем твоя игра?" – спросил он. 

 

"Что ты имеешь в виду?" 

 

"Хватит нести чушь, Паркинсон. Драко и всех остальных парней из школы можно обмануть, если очень постараться, но не меня. Четыре года мы почти не общались, только по необходимости, а теперь ты не можешь от меня оторваться".

 

Пэнси вырвала свою руку из его хватки. "Я не играю ни в какие игры, Поттер. Но, как и ты, я не собираюсь следовать за Малфоем каждый раз, когда он пытается командовать. Он уже считает себя королем дома, и я не собираюсь доказывать ему свою правоту, становясь еще одной его собачкой".

 

"Так что ты здесь делаешь?" 

 

"Что я... Вы действительно настолько тупы? Я хочу, чтобы Амбридж ушла, сомневаюсь, что здесь есть хоть один студент, который хочет, чтобы она оставалась нашим учителем. А учитывая то, как Министерство действует против Дамблдора и Лонгботтома, если мы не предпримем меры сейчас, у нас может вообще не остаться шансов остановить это.

 

Давайте работать над этим вместе! Давайте будем реалистами, Малфой и остальные не уйдут далеко без нашей помощи, но мы можем сделать это без их помощи".

 

"Так ты просто хочешь убрать Амбридж?" 

 

"Да!"

 

"Тогда найди кого-нибудь другого для работы". Гарри повернулся и начал уходить.

 

"Что!?" 

 

"Простите", - сказал он, продолжая идти. "Наверное, я говорил по-французски. Позвольте мне перефразировать: "Отвали, Паркинсон".

 

"Ты не можешь хотеть, чтобы Амбридж осталась!"

 

"Я не хочу".

 

"Так какого же хрена ты ничего не делаешь!"

 

Гарри остановился на месте и обернулся к ней. Пэнси была всего в нескольких сантиметрах от него, он чувствовал, как её учащённое дыхание ударяется о его грудь, когда она смотрела на него, решительная и злая.

 

"Потому что я не вижу, как это может быть моей проблемой. До сих пор Амбридж наказывала только тех учеников, которые шли против неё, идиотов, которые постоянно враждовали с ней, вместо того чтобы быть умнее и держать рот на замке.

 

Так что нет, мне плевать, если мне придется снова и снова читать дурацкую книгу или делать скучные эссе до конца года - черт возьми, мой бизнес может процветать из-за нее. Так скажите мне, какого черта я должен делать что-то, что не только повредит моему бизнесу, но и поможет Невиллу, мать его, Лонгботтому?" 

 

"Так вот оно что? Все это из-за Невилла Лонгботтома?" -  Гарри молчал, и Пэнси продолжила. "Как я раньше не догадалась, что ты ревнуешь к Лонгботтому больше, чем даже к Малфою. Это просто жалко, неужели твое эго настолько хрупко, что ты так сильно ненавидишь Невилла Лонгботтома, даже если сам мальчик даже не знает, кто ты такой? Неужели ты так жаждешь внимания, что не можешь смириться с тем, что за пределами наших соседей по дому тебя, похоже, никто не знает?" 

 

"Заткнись, Паркинсон".

 

"Или что? Знаешь, за всем тем дерьмом, что ты говоришь, и за тем, как круто ты себя ведешь, ты всего лишь маленький испуганный ребенок, который ноет, что правила несправедливы.

 

Позволь мне дать тебе представление о жизни, Поттер: она несправедлива! Чем скорее ты это поймёшь, тем скорее перестанешь вести себя как ребёнок, имеющий право на жизнь, и будешь использовать те карты, которые тебе дала жизнь".

 

http://tl.rulate.ru/book/100416/3431836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь