Готовый перевод A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 8

Под столом Драко почувствовал, как Астория сжала его руку и улыбнулась своему жениху. Улыбнувшись сам, он намеренно проигнорировал гримасу отвращения, которую скорчил его кузен, осторожно прислонившись к её голове.

"Фууу..." Тедди покачал головой и с любопытством посмотрел на Нарциссу. "Но чем же закончилась эта история?"

Нарцисса мягко улыбнулась мальчику, затем осторожно повернула голову и, наконец, набравшись смелости, посмотрела на сестру, отвечая ему. "Ах, в том-то и дело, что такие истории, Тедди... Мы не знаем, где и когда она закончится. Мы видим, как все закончится".

В глазах Андромеды стояли слёзы, и Нарцисса это заметила, но кроме этого, Андромеда держала свои эмоции под строгим контролем, коротко кивнув головой, прежде чем ответить. "Так и сделаем".

Дафна некоторое время смотрела на группу, затем осторожно вытерла слёзы, выступившие на глазах, и заговорила, голос её лишь на мгновение дрогнул от нахлынувших эмоций. "Я полагаю, вы собирались рассказать нам о Мародёрах?

"Муни, Падфут и Пронгс!" Тедди усмехнулся и энергично кивнул головой, а затем нахмурился, продолжая. "И Червехвост, но мы не должны о нем говорить. Он был плохим, плохим другом".

"Верно, Тедди". Андромеда тихонько протянула руку, проводя пальцами по волосам крестника, и, кивнув головой, слегка улыбнулась. "Почему бы тебе не рассказать им о Мародерах?"

"Но, бабушка! Уна Гарри рассказывает лучше всех!" Тедди слегка надулся, скрестив руки на груди. "Особенно когда он вызывает Пронгса, как учил его папа!"

"Да, он действительно рассказывает лучше всех". Андромеда согласилась с легкой улыбкой на губах. "Я так понимаю, ты не хочешь попробовать?"

"Без Пронгса не так хорошо", - заявил Тедди, снова скрестив руки на груди и вызывающе выпятив губу.

"Ладно, раз уж моя сестра рассказала историю, то и я, пожалуй, смогу". Андромеда слегка улыбнулась и покачала головой, слегка взъерошив ярко-оранжевые волосы мальчика, а затем снова оглядела стол. "Однажды четыре юных волшебника, мальчики, которые однажды станут мужчинами, так любили озорство, что образовали вокруг него братство".

Она сделала небольшую паузу, слегка улыбнувшись в знак воспоминаний, а затем продолжила. "Один из них был своенравным кузеном этих трёх сестёр, лихой, очаровательный молодой человек, упрямый и неуступчивый, столь же блестящий, сколь и опрометчивый. Но своих друзей он любил больше, чем саму жизнь".

Нарцисса слегка вздрогнула при этих словах: в голове пронеслись образы того, какую роль она сама сыграла в смерти кузена, и как её сестра несколько недель после этого злорадно торжествовала по этому поводу. Тем не менее, она кивнула головой, опустив глаза на пальцы и слушая, как сестра продолжает.

"Один из них был лидером, таким же блестящим, как и первый, но с жаждой признания и ненавистью к темным искусствам. Временами он позволял своему эго властвовать над собой, а временами казался почти злодеем, так отчаянно цепляясь за детство. Но именно он отказался бы оставить умирать даже того, кого ненавидел, если бы мог этому помешать. И когда он наконец оставил своё детство, он завоевал любовь женщины, о которой так долго мечтал".

Драко и Тедди слегка поморщились при этом описании, в ответ на что женщины дружно поджали губы, а Андромеда покачала головой и продолжила.

"Один из них, тихий, учёный мальчик, был проклят безумцем за неповиновение родителям и жил в страхе перед тем, что он может однажды совершить. Трое других подружились с ним, приняли его таким, какой он есть, и сделали все возможное, чтобы он почувствовал себя таким же мальчиком, как и они сами, и этим завоевали его любовь и восхищение".

На мгновение Андромеда приостановилась, делая медленный, глубокий вдох, собирая себя, прежде чем Тедди заговорил, прерывая ее. "А потом был Червехвост".

Слабо улыбнувшись, Андромеда молча кивнула головой, снова взъерошив волосы внука. "Да, Тедди, а потом был Червехвост. Последователь, прихлебатель, тот, кто всегда был в тени, но жаждал выйти на свет. Тот, кого остальные считали своим братом не меньше, чем остальных. И тот, кто их уничтожил".

"Мне не нравится эта часть", - тихо признался Тедди, слегка сложив руки на коленях и уставившись на них.

"Мне тоже, Тедди, не нравится", - согласилась Андромеда, тихо кивнув головой. "Но это была другая сказка, которую в наши дни знают все". Немного посмеявшись над мгновенным замешательством на лицах сестёр Гринграсс и пристыженным пониманием на лицах Малфоев, она пояснила. "Хэллоуин, 1981 год".

"А..." Дафна сделала небольшую паузу и посмотрела на Тедди, а затем на дверь ванной комнаты, за которой скрылся Гарри. "Значит, Гарри и Тедди - дети Мародеров?"

"Да." Андромеда торжественно кивнула головой, а затем улыбнулась своему племяннику безмятежной улыбкой. "И ты только что бросил вызов человеку, который одновременно является сыном и крестником Мародеров, на соревнование по розыгрышу".

Драко сделал небольшую паузу, тщательно взвешивая все за и против, а затем взглянул на Тедди. "Скажи, кузен..."

"Ну-у-у". Тедди тут же решительно покачал головой. "Не против дяди Гарри".

"Взрыв." Драко слегка нахмурился, а затем с надеждой посмотрел на своего жениха. "О, прекрасный свет моей жизни..."

"Ты хочешь, чтобы я помог тебе в конкурсе розыгрышей с Гарри Поттером? Человеком, который победил Темного Лорда?" Женщина окинула своего жениха совершенно недоверчивым взглядом.

"Ну, я полагаю, это было слишком..."

"Конечно, я не собираюсь просто бросить тебя на произвол судьбы". Астория погладила его по щеке, а затем, чуть улыбнувшись, добавила: "Даже если ты сам ее накликал".

"Что ж, мне нужно чем-то занять гриффиндорца". Драко улыбнулся, слегка наклонившись и поцеловав ладонь Астории. "И любая помощь моего прекрасного, замечательного, удивительного..."

"Он тот, кого дядя Гарри называет "взбитым", не так ли?" Тедди смотрел прямо на Дафну, а затем с содроганием перевел взгляд на Драко.

"Ценить женщину в своей жизни, особенно такую..." Драко тут же начал протестовать, но Дафна с ухмылкой прервала его.

"Да, Тедди. Да, Тедди, он точно "выпоротый"". Старшая из сестер Гринграсс ухмыльнулась в ответ Драко, и тот надулся, скрестив руки на груди и слегка надувшись.

"Не волнуйся, Драко, я не думаю, что ты выпорот", - утешительно сказала Астория, а затем повернулась и подмигнула Нарциссе. "Просто ты хорошо обучен".

Нарцисса кивнула головой и мягко улыбнулась своему сыну. "Да, но не настолько, чтобы перестать удивлять тебя, когда ему вздумается".

http://tl.rulate.ru/book/100369/3429685

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь