Готовый перевод A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 1

Драко мог лишь с тихим недоверием смотреть на сгорбленную фигуру, почти опирающуюся на бутылку виски, отчаянно сжимаемую в руке, и мрачно глядящую на него сквозь очки в проволочной оправе. Испачканная и помятая одежда, как и многодневная щетина, свисала с исхудавшей фигуры. Черные волосы, покрытые пятнами, торчали еще больше, чем когда-либо прежде, а глаза, когда-то похожие на изумруды, тускло смотрели на бледную кожу лица.

Не в силах остановиться, Драко придвинул стул прямо напротив этого человека, слегка потянул за пальцы перчатки и, прежде чем заговорить, окинул невидящим взглядом сидящего напротив него человека. "Ну разве это не зрелище? Спаситель мира волшебников, сидящий, как обычный буйный. Так скажи мне, Шрамоголовый, что, черт возьми, ты себе позволяешь?"

На мгновение в этих глазах мелькнула искра воспоминания и вспышка гнева, прежде чем пьяные невнятные слова сорвались с его губ. "Уходи... уходи, Малфой".


"Иначе что? Ты оскорбишь меня своим зловонием?" Блондин сморщил нос, покачав головой. "Слишком поздно для этого, Поттер".


"Я думал... болотный лук... наброситься на тебя". Темноволосый мужчина ответил пьяным смехом, а затем усмехнулся. "Pished yerself... ow muny timez me cuz?"

На мгновение Драко ошарашенно уставился на мужчину, затем слегка поморщился, когда до него наконец дошел смысл сказанного, и поборол прилив смущения. "Дважды, если хотите".

Поттер сделал паузу, а затем снова уставился на мужчину с совершенно ошарашенным выражением лица. "Что?"

Какое-то время Драко ничего не говорил, изучая ошарашенного пьяницу, силясь сопоставить его с воспоминаниями о мальчике, которого он считал своим соперником, своим заклятым врагом, хотя бы в мыслях. Наконец, он медленно покачал головой и снова уставился на мужчину. "Что, черт возьми, с тобой случилось, Поттер?"

Мужчина моргнул, тупо глядя на блондина, и только потом, на мгновение, Драко увидел вспышку почти болезненной ясности, когда было произнесено единственное слово. "Жизнь".

Затем оно исчезло, и на его месте вновь оказался пустой пьяница.

Снова нахмурившись, Драко вздохнул, проклиная себя и идиотов-гриффиндорцев, встал и направился к пабу. Бросив в него горсть силы, мужчина скорчил еще одну гримасу, а затем рявкнул. "Гермиона Уизли!"

На мгновение возникла пауза, когда пламя стало зелёным, а затем в пламени появилось более взрослое лицо с кустистыми волосами. "Здравствуйте, могу я...? Малфой? Что тебе нужно?"

"Слушай, бабушка... Уизли, я так же рад тебя видеть, как и ты меня, мне просто нужно знать, где я могу найти Поттера". Драко сделал еще одно лицо, слегка вздохнув в знак согласия.

"Что тебе нужно от Гарри?" Глаза женщины подозрительно сузились, когда она взглянула на своего мучителя детства.

"Я планировала пригласить его на свою свадьбу и хочу сделать это лично". Драко еще мгновение смотрел на нее в ответ, а затем вздохнул. "Так ты знаешь, где он живет или нет?"

"Откуда мне знать..."

"Я, Драко Малфой, клянусь своей жизнью и магией, что не намерен использовать информацию, которую я прошу у вас, для причинения вреда или даже посягательства на счастье Гарри Поттера, равно как и не намерен передавать эту информацию тому, кто сделает это вместо меня". Когда на мгновение свечение клятвы стало заметно пульсировать, мужчина посмотрел на неё в ответ. "Доволен?"

Гермиона на мгновение растерялась, уставившись на мужчину с открытым ртом, а затем медленно поджала губы, слегка поморщившись. "Я... вообще-то я не уверена, где он живет. Последние несколько лет все было так суматошно, что мы просто... потеряли связь. Может быть, Невилл, или Полумна, или Джордж..."

Внезапное чувство замирания в желудке усиливалось с каждым последующим вызовом флоу, каждый из друзей Поттера смущался, признаваясь, что не совсем понимает, где живёт его друг. Последний, оставшийся в живых близнец Уизли беспомощно пожал плечами.

"Гарри... Гарри знает, что он может приходить, когда захочет. Он член семьи. Я просто был очень занят, пытаясь наладить работу магазина... С тех пор..." Драко кивнул головой в знак понимания, а одноухий продолжил. "Каждые две недели я посылаю ему сову с отчетом о его доле в доходах магазина и пытаюсь узнать, как у него дела, но... Я почти никогда не получаю от него ответа. Если вы перепробовали всех из Хогвартса, то остался один человек, который может знать". 

 "Кто?" В глазах Драко мелькнула растерянность, он чуть сдвинулся с места, на его лице была написана неуверенность, когда он пытался сообразить, кого же он мог упустить.

Джордж бросил взгляд на мальчика и слегка вздохнул, увидев на его лице неуверенное выражение. "Твоя тётя?"

"Беллатрикс была..."

"Твоя ДРУГАЯ тетя". нахмурившись, поправил Джордж.

Драко мгновенно побледнел, вспомнив, кого именно он имел в виду. "Андромеда".

"Да, именно она воспитывает Тедди с тех пор, как..." Джордж слегка вздохнул и снова беспомощно пожал плечами, а Драко отвернулся, и тяжесть в его животе снова опустилась по совершенно другим причинам. "Лучше всего, если это будет сова".

"Спасибо." Драко чуть слышно пробормотал и кивнул, после чего вздохнул и, покачав головой, закрыл связь с Флоу, после чего вернулся к столу, за которым Гарри снова мрачно потягивался с бутылкой в руке.

Поймав взгляд стоящего рядом торговца, Драко тихо спросил. "Сколько у него счет?"

"У него его нет". Мужчина в ответ лишь пожал плечами, с грустью глядя на пьяную фигуру. "Он приходит сюда только для того, чтобы напиться, и предпочитает дешевую выпивку. После всего, что он пережил, я не могу заставить себя взять с него деньги за это".

"Ну, по крайней мере, я не буду лишать тебя платного клиента". Драко пробормотал что-то себе под нос, после чего протянул мужчине несколько галеонов. "Я отвезу этого пьяного идиота домой, чтобы он протрезвел".

"Удачи." Серьезно ответил мужчина, мгновение поколебавшись, прежде чем взять монеты. "Человек, который так с собой поступает... Обычно мало что может его вернуть".

"Мне кажется, я знаю того, кто может это сделать..." ответил Драко, слегка поморщившись. "Только я не уверен, что смогу подойти к ней так, чтобы она не попыталась меня убить".

"Что ж, удачи вам, сэр". искренне ответил тот, переглянувшись с Гарри. "Было бы жаль потерять такого великого волшебника".

"Нет." Драко поправил его слишком тихо, чтобы тот услышал, когда он отходил от пьяного, неряшливого человека. "Было бы преступлением потерять такого хорошего человека".


Гарри ошарашенно смотрел на Драко, когда тот подошел к нему, и не сразу понял, что тот слегка покачивается на своем месте. "Что?"

"Пора идти, Поттер".

"Пьян, но не закончил".

"Yes, you are." Малфой тихонько хрюкнул, поднимая мужчину на ноги, и сморщил нос от отвращения, когда на него подействовал запах. "Боже правый, Поттер! Где ты спал, в канализации?"

"Место хорошее". Мужчина согласился с ним пустым кивком головы.

"Отлично, просто чертовски отлично". Вздохнув, Драко потащил мужчину обратно к флоу и приготовился к тому, что ожидает его по ту сторону.

http://tl.rulate.ru/book/100369/3429678

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь